Мыш и его Пёс
Шрифт:
Шепард сел прямо на землю, где стоял.
– Значит, ты просто забыл ту женщину вместе со всем, что приказал тебе забыть Эдгар, – проговорил Флай, положив руку на плечо Чену.
– Как думаешь, – поднимая глаза на Мышонка, спросил Шепард, – на коронацию он приедет?
– Эдгар?
– Ага.
– Может. Он же ездил на Фес вместе с губернатором.
– Вот тогда я заставлю его всё мне рассказать. И пусть только попробует применить ко мне свой дурацкий гипноз!
– Я должен тебе признаться, – вдруг сказал Флай.
– В чём? – Шепард поднялся.
– Я просил его тебя …
– Загипнотизировать?
– Да.
– Когда? Зачем?
– Когда мы были на корабле, который шёл с Феса в Айланорте. Ты злился на меня, а я очень этого не хотел.
– Злился? На что?
– За нами шли слуги господина Ильмара. Они хотели убить тебя.
– Слуги? Я помню, что были слуги. Я же ему врезал тогда. Значит, они хотели меня убить? С чего ты взял?
– Я просто знал. Господин Ильмар не мог такое стерпеть. Это же публичное унижение.
– И?
– Я ночью пошёл к ним. К этим слугам. А ты злился на меня за это. И тогда я попросил Эдгара сделать так, чтобы ты об этом забыл. И он мне помог.
– Зачем ты к ним ходил?
– Вот из-за твоего вопроса мы и поругались. Я не отвечал. Вернее, ты спрашивал, как я им заплатил за то, что они от тебя отстали.
– Так ты заплатил?
– Нет.
– А чего же они тогда?
– Я их подставил.
– Как это?
– Ну, я … – Флай покраснел, – я сначала сделал вид, что готов заплатить. А потом я позвал городскую стражу и заявил им, что я из людей губернатора Айланорте, а эти нехорошие люди хотели меня, ну… ты понимаешь. Их арестовали. Мне поверили. Я же норт. Про гостей из Айланорте на Фесе все знали.
– Ну, ты даёшь! – присвистнул Шепард. – Но не надо было меня заставлять забывать. Я это не люблю. Это обман. Это насилие надо мной. Никогда так больше не делай, слышишь?
– Хорошо, я обещаю.
Когда они вернулись, Кристоф подошёл к королю и, немного смущаясь, заговорил:
– Могу я спросить вас, ваше величество?
– Конечно, – кивнул Флай.
– Куда именно вы направляетесь?
– В поселение, где живут люди по фамилии Леруа.
– Леруа? Но, ваше величество… вы слышали, что говорят о них люди?
– Что же о них говорят?
– Будто бы они промышляют колдовством.
– И почему же их не казнила моя сестра Анабель?
– Это только слухи, ваше величество. И думаю, её величество не стала бы казнить целое поселение. Но кто-то из них всё-таки был казнён.
– Значит, слухи? Слухам я не верю, господин Тар.
Отъехав на какое-то расстояние от имения Таров, Флай обернулся на Жюля. Знахарь выглядел грустным и растерянным.
– Теперь я король, – проговорил Мышонок, встретившись с ним взглядом. – Я, а не Анабель.
– Да, – кивнул Жюль. – Спасибо.
– Ты веришь, что они колдуны? – спросил Шепард.
– Даже если и так, что с того? – отозвался Флай.
Как и говорил Жак, они добрались до поселения, где жили Леруа, когда сумерки только-только начали сгущаться. Перед путниками предстал ряд жилых домов, не отличавшихся особым роскошеством, но добротных и с ухоженными дворами.
– Куда идти, Жак? – спросил Флай.
Юноша не успел ответить, потому что калитка в заборе одного из домов отворилась, и оттуда
вышел мужчина. Высокий, широкоплечий, он был одет в меховой жакет, а его плотные брюки были заправлены в сапоги. За плечом у него был мушкет, а на поясе висел большой нож. На вид мужчине было за пятьдесят, его виски уже посеребрила седина.– Добрый вечер, – поздоровался он.
– Вас приветствует король Нэжвилля Фарлей Белоснежный, – осмелев, проговорил Флай.
– Ваше величество, – склонив голову, ответил мужчина. – Ваш преданный слуга, Симон Леруа.
– Разрешите представить моих спутников. Капитан Артур Латимор, его сестра Грейс Латимор, его помощник Жюль Леруа, секретарь моего первого министра Жак Солаль и мой телохранитель Шепард. Жюль, чья фамилия точно такая же, как и у вас, родом из Нэжвилля.
– Я буду только рад, если мы окажемся родственникам с вашим другом, ваше величество, – улыбнулся Симон. – Позвольте пригласить вас в моё скромное жилище.
Дом Леруа действительно не был богат своим убранством, но в нём было всё необходимое. Тёплый камин, уютная гостиная с кушеткой и креслами. Со стороны кухни доносились вкусные запахи, навевавшие мысли об ужине. На второй этаж вела деревянная лестница. Как только гости вошли в дом, оттуда выбежал довольно крупный породистый пёс. Он был рыжий с чёрными пятнами, его уши забавно висели вдоль головы.
– Кайзер, – позвал его Симон. – Поздоровайся с его величеством.
Пёс подошёл ближе, вытянул вперёд передние лапы и склонил голову.
– Умница, – похвалил его хозяин.
– Какой хороший, – улыбнулся Флай. – И ты здравствуй, Кайзер.
– Привет, Кайзер, – проговорил Шепард, и пёс завилял хвостом.
– Оставляю вас на Кайзера, – сказал Симон. – Я распоряжусь о комнатах для вас и об ужине.
– Не вижу здесь ничего, чтобы напоминало о колдовстве, – проговорил Шепард.
– А вы думаете, тут должны быть черепа на стенах или надписи кровью? – с усмешкой спросил Латимор.
– У моего дяди ничего такого не было, – сказал Жюль.
– А что стало с твоим дядей? – поинтересовался Шепард.
– Он погиб, – ответил знахарь.
– Так это правда, что вас когда-то чуть не казнили? – спросил Жак.
– Правда, – кивнул Жюль. – Меня спасли мои друзья. И Феникс.
– Феникс? Ничего себе! – удивился юноша. – Он ведь оказывал большое влияние на королеву. Жаль, что его не стало.
Между тем Шепард уже чесал Кайзера за ухом, псу это явно нравилось. Флай тоже погладил его, и в этот момент ему вдруг стало страшно. Он сам не понял, чего испугался. Ноги задрожали.
– Только не это, – пробормотал Мышонок.
– Что? – спросил Шепард.
– Мне надо сесть, – тихо ответил Флай и опустился в кресло. Увидев, что он внезапно сел, Жюль бросил на него вопросительный взгляд. Мышонок улыбнулся в ответ, показывая, что с ним всё в порядке.
Дверь в дом отворилась, и вошла девушка, одетая в короткую шубку. Её светлые волосы были заплетены в косы и закреплены на голове заколкой. На губах застыла улыбка.
– Добрый вечер, ваше величество, – проговорила девушка, обращаясь к Флаю. – Моё имя Шарлотта Леруа, я дочка хозяина этого дома. Я покажу вам комнаты. Разрешите?