Мыш и его Пёс
Шрифт:
В это время в гер внесли ширму.
– Видите, – показал Латимор, – она отгораживает женскую часть гера. Джунам останется с вами.
– За ширмой? – обрадовался Флай.
– Да.
– Тогда ладно.
– Мне тут, если я правильно понял, – сказал подошедший Шепард, – предложили пойти к кому-то в шатёр жить.
– Это называется гер, – ответил Мышонок.
– Да хоть…. – амарго не договорил, поймав на себе красноречивый взгляд капитана. – Я спросить. Мне, что, идти туда? Я же должен быть с тобой. Охранять.
– Ты останешься со мной, – сказал Флай. – Ты же пока мой телохранитель.
– Хорошо, –
– Шоно в честь меня праздник сегодня устраивает.
– С жратвой и выпивкой, я надеюсь?
Усмехнувшись, Флай зашёл в своё новое временное жилище. На земле лежали плотная войлочная подстилка и небольшая пуховая подушка.
– Вон, смотри, тебе подушку притащили, – хмыкнул Шепард. – Наверняка, у жены Ундэса отобрали.
– Ваше величество? – в гер заглянула Джунам.
– Проходи, – кивнул Флай. – Твоё место вон там, – и он показал за ширму.
– Хорошо, – кивнула девушка.
Снаружи послышались громкие голоса. Шепард вышел, чтобы посмотреть, в чём дело. Рядом с капитаном стоял парень лет двадцати трёх и что-то радостно говорил, размахивая руками. Латимор отвечал ему и улыбался.
– Познакомитесь, Шепард, – сказал капитан. – Это Донир, помощник шамана. Шепард – телохранитель его величества.
Донир, улыбаясь, кивнул и протянул руку. Чен ответил на рукопожатие.
– Чего нам вообще знакомиться-то? Он же нашего языка не понимает, – проговорил амарго.
– Немного понимаю уже, – ответил Донир.
– Ты учил наш язык? – удивился Латимор.
– Да. Я же легко даваться языки. Помните? Я учил язык Сереса. И вот я стал учить ваш язык. Мне понравился.
– Действительно легко даваться, – усмехнулся Шепард. – Ты лучше Джунам говоришь.
– Джунам? Что это?
– Что… это наложница короля.
– На-лож-ни-ца, – по слогам повторил Донир. – Не знаю.
– Это баба, с которой можно официально спать, хотя она не жена, – объяснил Шепард.
Донир как-то растерянно заморгал. Капитан что-то сказал ему на местном языке. Парень перестал моргать и ответил с улыбкой.
– Я позову Сагдая, – проговорил он и убежал.
– Я думаю, что Сагдая нужно представить королю, – сказал Латимор.
– Что это за Сагдай?
– О чём вы тут говорите? – спросил вышедший Флай, убирая в карман бутылочку с отваром.
– Я хочу познакомить вас с местным шаманом, Сагдаем. Он хороший человек. Мы были дружны. Именно Сагдай когда-то убил шоно Данжура, который, мало того, что убил старого шамана так ещё и пытался устроить государственный переворот в Сересе, используя для этого невесту хуанди, совсем девочку. Затем Данжур хотел избавиться и от Сагдая, потому что ему было предсказано, что он погибнет от его руки. Но предсказание сбылось. А Сагдая тогда спас его помощник, Донир. Шепард с ним уже познакомился. Донир теперь говорит на нашем языке, так что вам будет проще, ваше величество.
– Нам сделали гер через пять геров к востоку отсюда, – проговорил подошедший Жюль.
– Как здесь не заблудиться? – спросил Флай.
– Здесь очень легко заблудиться, – закивал знахарь. – Я помню, что я не сразу понял, как тут всё расположено. Но запомнить и понять можно.
– Ну, положим,
я запомнил, как сюда дойти от гера Ундэса, – сказал Шепард.– А я нет, – ответил Флай.
– Вот и не ходи один.
– А ты мной не командуй! – повысил голос Мышонок. – Король здесь я, а не ты.
– Я пока ещё твой телохранитель. Если тебя прихлопнут, меня никто по головке не погладит. Боюсь, что совсем наоборот. Так что я сказал. Не ходи один.
Флай хотел уйти обратно в гер, но к ним подошли двое местных.
– Ваше величество, – заговорил Латимор. – Разрешите вам представить шамана шоносара Сагдая и его помощника Донира.
Затем капитан заговорил на языке сарби. Флай смотрел на Сагдая. На вид ему было лет сорок пять, он был высоким и хорошо сложенным. У него был высокий лоб, а черты лица были намного мягче, чем у других сарби, что делало его по-особенному привлекательным. Его чёрные с лёгкой проседью волосы были собраны сзади в небольшой хвост.
– Сагдай говорит, что это ему большая честь, – начал переводить слова шамана Донир. – Он рад видеть короля Нэжвилля. И рад, что ему служат его друзья.
– Друзья капитана и Жюля – мои друзья, – ответил Флай.
– Вы разрешите нам поговорить, ваше величество? – спросил Латимор.
– Конечно, – кивнул тот и вернулся в гер. Джунам ушла за ширму, и Флай порадовался, что хотя бы не видит её.
– Мышонок, – Шепард вошёл вслед за ним.
– Чего тебе?
Так и не найдя нужных слов, Чен молча покинул гер.
– Вы ругаться? – спросила Джунам, выглядывая из-за ширмы.
– Ругаться, – ответил Флай.
– Плохо.
– Лучше я пойду погуляю. Посмотрю на шоносар изнутри.
– Один? Ваше величество…
– Один. И не ходи за мной.
Выйдя, он увидел, что капитан, Жюль, Сагдай и Донир беседовали, стоя поодаль от гера короля. К ним подошёл Шепард. Флай же решил попытаться самостоятельно найти дорогу хотя бы до гера Ундэса.
– Ну, куда же его понесло? – возмутился Шепард, заметив Мышонка.
– Донир, не мог бы ты его проводить? – попросил Латимор.
– Конечно, – с улыбкой согласился юноша и побежал к Флаю.
– Ваше величество, – заговорил он, – куда же вы один?
– Донир, – Мышонок улыбнулся.
– Вы хотите осмотреться?
– Да. Как ты выучил наш язык?
– По книге. Мне купили книгу.
– Ты очень хорошо говоришь.
– Спасибо, ваше величество.
– Скажи, а ты знаешь сарби по имени Гимай?
– Знаю, – кивнул Донир.
– А сколько ему лет? – оживился Флай.
– Шестьдесят два. Вы его знаете?
– Не я. С ним должен быть знаком господин Лакшман, посол Фейсалии. А могу я поговорить с этим Гимаем?
– Конечно. Идёмте.
Они шли мимо геров, поворачивая то направо, то налево, и Флай понял, что назад точно один не доберётся. Наконец, они дошли до одного из геров, рядом с которым стояла овечка. Флай не удержался и погладил её по шёрстке.
– Нагаши Гимай! – громко крикнул Донир, Флай вздрогнул. – Нагаши Гимай!
Из гера вышел невысокий седой мужчина, одетый в длинный халат. Он рассерженно что-то говорил Дониру. Но помощник шамана ответил ему, указывая на Флая, тогда мужчина переменился в лице и заулыбался.