На границе империй. Том 8. Часть 2
Шрифт:
— Чего? Это ты его вырубил, тебе его и тащить.
— Тогда пускай здесь лежит. Мне он не нужен.
— Он сейчас долго не придёт в себя. Потом заберём, — задумчиво сказала Багира.
Когда мы поднялись на верхний уровень, сопротивления уже не было. Около выхода из тоннеля стояли уничтоженные абордажные дроиды, как наши, так и местные. Оставшийся в живых экипаж и пассажиры побросали оружие и не оказывали больше сопротивления. Они стояли большой толпой под охраной десятка абордажников. Впрочем, шансов у них против профессиональных абордажников изначально не было. Посмотрел на парней. Раньше
— Крис как у тебя дела?
— Порядок. Только они успели уничтожить искин лайнера.
— Один или все четыре?
— Один вроде. А здесь их четыре?
— Главный один, но у него есть три вспомогательных. Каждый отвечает за определённый сектор.
— Главный наверно, тот, что находился в рубке.
— Там находится главный искин.
— Что с пленными делаем?
— В рабство продадим.
Он удивлённо посмотрел на меня.
— Всё по-взрослому. Шучу. Спроси у безопасности, сильно подозреваю, что мой план они изменили.
— Понял.
На уровне как раз появилась команда имперской безопасности. Одеты они как обычные пираты. За ними шла Лара, перед ней ехал технический дроид, в своих манипуляторах он вёз новый искин. Они направились в рубку, не обращая на нас никакого внимания. Багира тем временем осматривала погибших, что оказали сопротивление абордажникам. Большинство абордажников тем временем рассыпались по кораблю, чтобы заняться любимым занятием — мародёркой. Вскоре безопасность вернулся из рубки.
— Лайнер наш! — сказал он, подойдя к нам.
— Дяденька, а ты кто? Не узнаю вас в гриме?
Физиономия у него сильно изменилась и его было не узнать. Мало того, он изменил цвет кожи и выглядел как типичный метис.
— Хватит хохмить, найди мне лучше капитана.
За ним следом подошли ещё трое, из его новой команды, в том числе и киборг.
— Чего его искать? Вон он стоит.
— Который?
— Четвёртый слева во втором ряду.
Киборг отправился за ним и вскоре привёл его к нам. Киборгу физиономию тоже поменяли, и теперь он выглядел ещё страшнее, чем был раньше.
— Так и думал, что вы с ней заодно, — сказал капитан и со злостью посмотрел на подошедшую к нам Багиру.
— Ты не поверишь, но мы с ней не вместе. Так что ты ошибся.
— Ты думаешь, я тебе поверю Алекс Мерф?
— Меня не интересует, поверишь ты мне или нет. Впрочем, как и ты сам. Меня интересуют только ответы на мои вопросы.
— Ты думаешь, я тебе буду помогать?
— Поверь, будешь и не советую упираться. Вон там стоит твоя подружка, я сейчас прикажу ему, — и показал на киборга. — Он начнёт медленно отрывать у неё конечности прямо у тебя на глазах. Поверь на слово, он это любит.
Капитан посмотрел на киборга. В ответ тот улыбнулся и кивнул, подтверждая мои слова.
— Что ты хочешь? — сказал он, переведя взгляд на меня.
— Разумное решение.
— Вы передали сигнал спасения?
—
Передали.«Они не передали, мы всё заглушили» — пришло сообщение от начальника имперской безопасности.
— Значит так, ты сейчас запишешь убедительное сообщение о том, что лайнер терпит бедствие в связи с опасным сближением с местным светилом и угрозой гибели всех пассажиров и экипажа. Мы отправим его в вашу службу спасения.
Он удивлённо посмотрел на меня.
— И помни, если это будет не убедительно, он займётся вначале твоей подружкой, а потом тобой. Если всё сделаешь как надо, тебя и её никто не тронет.
— Сделаю! — и он ещё раз со страхом взглянул на киборга.
В сопровождении киборга и ещё двоих из команды безопасности капитан ушёл в рубку.
— Послушай меня, — сказал в адрес начальника имперской безопасности. — Я всё сделал, но у меня плохое предчувствие.
— С чем связано?
— С моим полётом в ту систему.
— Не переживай, ты удачливый и у тебя всё получиться.
— Я буду у себя в каюте.
Понял, что переубеждать его бесполезно. Оставалось только надеяться, что аварцы не поведутся на нашу уловку и не отправят сюда корабль спасатель.
Лифты уже заработали, и я быстро спустился к себе на уровень. В каюте меня ожидал сюрприз. Парочка мстителей, что оставались в шкафу, пришли в себя, но из шкафа выбраться не смогла. Когда я открыл дверцу, они вывались на пол и стали ругаться как последние сапожники. Поначалу я хотел с ними пообщаться, чтобы выяснить, кто они такие, но они быстро разозлили меня, и приложив их шокером, запихнул обратно в шкаф. Мне было нужно подумать, а эти двое меня раздражали.
Через несколько часов ко мне в каюту завалился начальник имперской безопасности.
— Вот как ты без меня останешься? Ты же несколько часов не можешь прожить без меня? Что прилетел буксир?
— Не прилетел, пока.
— Тогда что тебе нужно?
— У меня есть информация, что двое аварцев, с которыми ты подрался, направились к тебе.
— И кто тебе это рассказал?
— Один из местных сб-шников.
— И ты ему веришь?
— Склонен верить и подозреваю, что ты их спрятал.
— Я? Да как тебе такое могло в голову прийти?
— Я тебя хорошо изучил.
— Боюсь, ты меня плохо изучил. Так зачем тебе нужны эти двое аварцев?
— Тебе это лучше не знать.
— Тогда и я ничего не знаю.
— Смотри, найду.
— Ищи.
— Ладно, что ты за них хочешь?
— Шесть инженерных дроидов мои, а эти аварцы твои?
— Договорились! Где они?
— Какой быстрый, ты вот этот договор подпиши для начала.
— А если у тебя их нет?
— Не доверяешь, значит? В таком случае дроиды будут снова твоими.
— Вот тебе подписанный договор. Где они?
— В шкафу.
— В каком шкафу?
— Ты что видишь здесь несколько шкафов?
Он с явным недоверием открыл шкаф. Посмотрел на них, потом на меня.
— И зачем ты их сюда засунул?
— Они меня раздражали.
— Чем?
— Ругаются как сапожники.
— Они же имперских кровей. Как ты мог так с ними поступить?
— Серьёзно? Тогда я однозначно продешевил.
— Интересно чем ты их притягиваешь? У тебя прямо нюх на них.