Чтение онлайн

ЖАНРЫ

На Лазурном берегу
Шрифт:

– Миссис Маерсон!

– Да? – Она увидела высокого полного человека, идущего по левому проходу между рядами, и улыбнулась. – А, мистер Галлиано!.. Простите, не сразу признала вас в темноте. Чем могу быть полезной?

– Я делал сейчас ежегодную проверку вашего здания, миссис Маерсон.

Карен встала и ждала, когда инспектор подойдет к ней.

– Что-нибудь не так, мистер Галлиано?

– Боюсь, что да. Я обнаружил щель между правой колонной и прилегающей стеной, – сказал инспектор.

– Щель?

– Трещину, мэм. – Он заглянул в свои записи. – Чуть больше полудюйма,

если точно. Похоже, здание оседает.

– Это плохо?

– Боюсь, что да.

Карен внимательно посмотрела на Галлиано.

– Но ведь можно отремонтировать?

– О-о, конечно.

Карен взглянула на часы.

– Ну и хорошо. Тогда, если вы скажете мне, что делать, я распоряжусь, и все будет исправлено.

– Боюсь, все не так просто, миссис Маерсон. Я хочу сказать, что это серьезный дефект. И для его устранения потребуется большая работа.

Карен не на шутку забеспокоилась.

– Насколько большая?

– Ну, сначала потребуется провести исследование почвы и фундамента, чтобы узнать, где происходит оседание. Когда это будет установлено, инженер оценит повреждение и решит, какие потребуются меры для укрепления фундамента.

– И сколько будет стоить такая работа?

Инспектор печально покачал головой.

– Трудно сказать. Если не возникнет особых осложнений, то где-то около двадцати – двадцати пяти тысяч долларов. Если же найдут сложные места, где усадка продолжается…

У Карен ноги стали ватными. Двадцать тысяч долларов! У нее нет таких денег. Если, конечно, не взять еще один заем. Но это означает, что план расширения театра придется отложить. Или вообще поставить на нем крест.

– Сколько… Сколько времени это займет?

– Наверное, от четырех до шести месяцев.

Карен чуть не задохнулась.

– Но почему так вдруг, мистер Галлиано? Разве вы не видели этой щели, когда делали проверку в прошлый раз?

– Тогда это еще не представляло никакой опасности, – сказал он, пожимая плечами. – Я просто сделал себе пометку, чтобы следить за ней, а теперь произошло то, чего я боялся: трещина стала шире.

Галлиано увидел, как зеленые глаза Карен чуть сузились, и в первый раз с того момента, как согласился работать на Хардгрова, почувствовал неприятное беспокойство. Что, если она не поверит?

– Я понимаю, это для вас большое потрясение, миссис Маерсон, – сказал Гарри, пытаясь разглядеть на ее лице признаки недоверия. – И этого не должно было случиться, по крайней мере, с таким крепким зданием, как ваше. Нужно радоваться, что мы вовремя обнаружили дефект, пока не произошло ничего страшного и непоправимого. Если угодно, я буду счастлив порекомендовать вам инженера для производства земляных работ. И у меня есть целый список надежных подрядчиков. Я могу поговорить, и они выполнят все восстановительные работы в самые сжатые сроки.

Карен машинально кивнула, а в голове у нее уже зарождался план. Она могла бы закрыть билетный киоск и открыть другой, временный, на противоположной стороне улицы, чтобы не мешать ремонтным работам. Что же касается внешнего вида… с этим ничего не поделаешь, но публика поймет.

– Если вы зайдете в мой офис завтра утром, я сведу вас с инженером и дам список

подрядчиков.

Галлиано протянул ей листок.

– Уведомление об опасном состоянии здания, мэм.

Карен посмотрела на документ, затем на инспектора, и вся похолодела.

– Здание в опасном состоянии, миссис Маерсон. У меня только один выход: закрыть его, пока не будут произведены необходимые ремонтные работы.

Первый шок прошел, и Карен заставила себя трезво взглянуть на вещи. Она была уверена, что это дело непомерно раздуто.

Она сложила бумагу, которую ей дал инспектор, и направилась в свой кабинет. Да, необходимо немедленно поговорить с Биллом Хардгровом. Мэр не позволит, чтобы предприятие, на которое его банк держит хорошие закладные, закрылось, как какая-нибудь обанкротившаяся лавочка. Но пока все не утрясется, надо выполнять приказ: здание должно быть освобождено и закрыто.

Из своего маленького загроможденного кабинета, расположенного несколькими ступенями выше уровня первого этажа, она позвонила в муниципалитет.

– Доброе утро, Дороти, – сказала она, услышав в трубке голос секретарши Билла. – Мистер Хардгров у себя?

– Он сейчас на заседании городского совета, миссис Маерсон. Я жду его после обеда.

– Ну как? – спросил мэр.

Гарри с трудом уместил громоздкое тело в роскошное оранжевое кресло, стоявшее напротив письменного стола.

– Еще не знаю. Я ожидал, она расстроится гораздо больше. Возможно, еще не совсем поняла, что это значит.

– Возможно. Она приняла твои рекомендации относительно инженера?

Гарри кивнул утвердительно:

– Карен встретится с Бромли в моей конторе завтра утром.

«Если, конечно, в этом еще будет необходимость», – подумал Хардгров.

Галлиано вынул из заднего кармана брюк грязный носовой платок и вытер со лба пот.

– А что, если она захочет узнать мнение другого специалиста? Уж очень она умная и наблюдательная.

– Это я беру на себя. – Хардгров вынул из ящика письменного стола толстый конверт и протянул его инспектору. – Вот, возьми. Здесь тысяча, как и договаривались. Хорошо сработано.

– Мой отчет будет у вас на столе через час. – Галлиано взял деньги и спрятал их в карман, не пересчитывая.

В планы мэра входило не только добиться того, чтобы Макс получил «Королевскую сцену», но и продемонстрировать ему, как сильные политические деятели – даже в маленьком городе – расправляются с упрямцами, подобными Карен Маерсон. Бизнесмен будет очень доволен. И, можно надеяться, отблагодарит его соответствующим образом.

Через четыре часа, после великолепного завтрака с землевладельцем Оскаром Лиманом, мэр снова сидел за своим письменным столом и выслушивал рассказ Карен о беседе с инспектором по эксплуатации зданий. Хардгров смотрел на нее со скучающим видом, вертя в руках желтый карандаш.

– Вы можете поговорить с Гарри Галлиано? – спросила она, более обеспокоенная выражением лица Билла, чем произошедшими событиями. – Можете ли вы сказать ему, что он не имеет права вот так запросто закрывать театр?

Поделиться с друзьями: