Чтение онлайн

ЖАНРЫ

На перекрестке миров
Шрифт:

Пришлось решительно тряхнуть головой, отгоняя прочь запретные мысли. Так или иначе, момент был упущен, да и продолжать при Рилле я бы ни за что не стала. Братец и так косо на нас поглядывает. Благо хоть во всей этой истории с Вандебором обещался прикрыть. А то в какой-то момент я, и правда, испугалась, что меня могут обвинить в убийстве. Но кузен заверил, что моей вины в том нет, и обещал, что что-нибудь придумает, а меня не выдаст. Рей тоже поклялся держать язык за зубами. И только после этого я позволила себе расслабиться.

Как же мне все-таки с ними повезло. Надеюсь, и я, в свою очередь, смогу быть полезной.

В общем, отринула все лишнее и поспешила изложить

имеющуюся информацию:

— Мне удалось подслушать разговор. Там был Вандебор, Бруммель и еще один, судя по шипящему голосу — Хамелеон. Они называли его эр Тануш.

Рядом сидящий Рилл удивленно присвистнул.

— Ничего себе, сам Хан!

Об эврийских Ханах я знала мало. Наверное, лишь то, что их пятеро, и они, по сути, являются вожаками ингирских племен, а заодно и военными предводителями. И если один из них пожаловал в гости к Вандебору и давал тому указания, значит, дело и впрямь обстоит очень серьезно.

— И чего он хотел? — продолжил расспрашивать братец, а я подумала, что все же стоит поинтересоваться, что связывает этого Тануша с Рейнаром.

— Ну, более всего он хотел голову Рея. Желательно, на блюдечке с голубой каемочкой. Чем ты ему так насолил? — обратилась к капитану, но тот сердито поджал губы, кажется, не намереваясь освещать эту тему. Зато за неразговорчивого ингирвайзера ответил весьма разговорчивый кузен.

— Ну, это как раз не удивительно. Рейнар же умудрился порешить его родственничка на прошедшей Войне. Кем там приходится убиенный тобой Хан эр Танушу?

— Братом, — буркнул Рей, а я вспомнила историю, что рассказывал мне Аларик. Про шрамы Рея и про перелом в ходе войны после смерти одного из предводителей. У ингиров, и правда, есть все основания желать смерти ингирвайзеру. И защищать тут, пожалуй, стоит не меня, а его самого. Только вот, разве этот упрямец согласится?

— Вот-вот! Слушай, может, мы к тебе охрану приставим, а? — будто прочитал мои мысли Тенрилл.

— Совсем сдурел? — ощерился Рей, лишь подтверждая мои догадки насчет своего упрямства. — Я что тебе, девица какая? Или мальчишка, не способный постоять за себя?

— Способен-то ты, способен. Но, как ни крути, против целой шайки бандитов не выстоишь. Да и присмотрели бы за тобой, авось глупости делать перестанешь, — с намеком протянул Рилл, а Рей помрачнел еще больше. Видимо, эти двое поняли друг друга. Во мне же взыграло любопытство.

— О каких глупостях речь?

— Не твое дело, — зло кинул Фрей, сверля кузена уничижающим взглядом, и потребовал: — Рассказывай, что там дальше!

Чего и строило ожидать… Ладно, как-нибудь потом выпытаю у братца. Рей сегодня явно не в духе, и что-то мне подсказывает, что лучше лишний раз его не раздражать.

Я попыталась сосредоточиться, вспоминая, о чем еще таком Вандебор беседовал с подельниками. Я, конечно, из того разговора мало чего поняла. Но, возможно, мужчинам эта информация о чем-то скажет.

— Они говорили о каких-то источниках… Вроде как один иссяк и надо найти второй. Хамелеон велел собрать людей для похода и еще обещал дать своих ищеек. Якобы они эти источники чувствуют.

— Что за бред… Какие еще источники?! — мотнул головой Тенрилл.

— Не знаю. — Пожала плечами, не представляя, что еще сказать.

Кузен задумчиво погладил идеально выбритый подбородок. А потом на мгновение замер, осененный внезапной догадкой, и они с Реем почти синхронно переглянулись.

— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спросил ингирвайзер, и Рилл кивнул.

— Бероль… Других вариантов просто не вижу.

— Забавно выходит… Неужели мы умудрились первыми найти то, что так нужно Хамелеонам? —

Рейнар хмыкнул. — Если, конечно, твои россказни о чудо-озере не плод больного воображения.

— Не веришь, сам съезди да проверь! — обиженно фыркнул Тенрилл, а Фрей вдруг встал, задумчиво прошел к своему изодранному пальто, притулившемуся на вешалке, и сунул руку во внутренний карман.

— Ты бы хоть костюмчик сменил, одеваешься как нищий, право слово! — подначил друга кузен и был определенно прав. Пальтишко выглядело так, словно Рей только с поля боя вернулся. Рукав изодран, на спине прорехи. И откуда они там взялись?

А потом я вспомнила вдоль и поперек перевязанное тело капитана, когда он лежал в госпитале, и чуть не ахнула, осененная догадкой. Это какой же силы должен быть удар, чтобы даже сквозь такую толстую ткань оставить на теле открытые раны?

— Не до того, сам знаешь, — буркнул Фрей и вернулся обратно с зажатой в ладони флягой.

— Это что, та самая вода? Я уж думал, у тебя давно ничего не осталось.

— Немного есть. — Рей открутил крышку и принюхался к содержимому. — Надо же, еще свежая.

Капитан сделал небольшой глоток, прикрыл глаза от удовольствия. Потом не удержался и залпом осушил флягу. Довольно выдохнул.

— Ладно, беру свои слова обратно. Может, ты и прав. Есть что-то в этой водице… А что показала экспертиза?

— Да, ничего толкового, — раздосадовано махнул рукой Рилл. — Ядов не обнаружено, известных бактерий тоже. Да и остальные исследования результатов не дали. То ли не то искали, то ли вода, и вправду, обычная. — Кузен ненадолго замолчал, что-то обдумывая, а потом подвел итог: — В любом случает, следует отправить в Бероль гвардейцев. Да и самим не помешает еще разок съездить. Проверить все лично. Если ингиры всерьез возьмутся за поиски, мы должны встретить их во всеоружии. А еще лучше взять языка и выяснить, что это за источники и зачем они сдались Хамелеонам.

— Кстати, я так понимаю, где-то есть и второй? — Рей поднял на меня внимательные темные глаза.

Я встрепенулась. Пока мужчины общались между собой, невольно успела потерять нить разговора.

— Да, они говорили, он истощен. Но, где именно находится, не упоминали. Зато, — я вновь вернулась мыслями в тот день, когда подслушала разговор у тайной двери, стараясь припомнить как можно больше деталей, — коснулись темы девиц. Хамелеон сказал ему нужно больше девственниц.

— Для чего? — недоумевающее вскинулся братец, а стоящий рядом Рей заметно напрягся.

— Не знаю. Но по-моему это как-то связано с Переходом.

Тенрилл откинулся в кресле и завел руки за голову.

— Ничего не понимаю. Источники, девицы… Такое чувство, что мы совершенно ничего не знаем о нашем противнике…

— А ты сомневался? — фыркнул Фрей и примостился на краешек письменного стола. А потом задумчиво продолжил: — Знаешь, еще тогда на Войне, я стал свидетелем одного странного действа. Мы с ребятами из отряда как-то в разведку ходили. Обычное дело — выведать численность врага, расположение, ориентиры, все в таком духе. Так вот, когда мы подобрались к лагерю противника, застали там странную картину: Хамелеоны, все кроме часовых, будто в трансе были. Сидели прямо на земле, скрестив ноги, и чуть покачивались из стороны в сторону, что-то напевая себе под нос. Помню, у меня от их монотонных завываний аж мурашки по телу побежали. А потом Хан вытащил в центр круга одного из своих и перерезал тому глотку. Они наполнили кровью кубок и пустили по кругу. Пили, даже не морщились, словно это обычное дело. А остатками Хан окропил свое тело. Размазал вдоль и поперек, нанося эдакий боевой раскрас…

Поделиться с друзьями: