На полголовы впереди
Шрифт:
– Он был какой-то тихий. Мне не спалось. На рассвете я вышел в гостиную, и там сидел он. Я спросил его, в чем дело, и он сказал:
"Я сам загубил свою жизнь, да?" Все мы знали, что так оно и есть. Ничего нового тут не было. Но он впервые сказал это сам. Я попытался... попытался его утешить, сказать, что мы будем стоять за него, что бы ни случилось. Понимаете, он знал про угрозу Филмера. Филмер при всех нас заявил, что ему известно про кошек. – Он невидящим взглядом смотрел поверх своего стакана.
– Шеридан уже не в первый раз такое сделал. Двух кошек
– Зачем вы отправили его в Кембридж? – спросил я.
– Мой отец учился там и учредил стипендию. Ее предоставили Шеридану в знак признательности – как подарок. Иначе он не попал бы в колледж – его не хватало на то, чтобы подолгу чем-то заниматься. Но потом... потом мастер колледжа * сказал, что они не могут больше его держать, стипендия там или не стипендия, и я понял... Конечно, они не могли. Мы думали, там у него все будет хорошо... мы так на это надеялись...
"Как много они ждали от Шеридана, и все впустую", – подумал я.
Глава колледжа в Оксфорде и Кембридже
– Я не знаю, собирался ли он выброситься с площадки сегодня утром, когда вышел туда, – сказал Мерсер. – Не знаю, может быть, это был внезапный порыв. Он очень легко поддавался внезапным порывам. Безрассудным порывам... иногда почти безумным.
– Когда стоишь там, на площадке, чувствуешь большое искушение, – сказал я. – Взять и прыгнуть.
Мерсер с благодарностью взглянул на меня:
– Вы это чувствовали?
– Немного.
– Прозрения Шеридана хватило до сегодняшнего утра, – сказал он.
– Да, – сказал я. – Я видел... когда принес вам чай.
– Под видом официанта... – Он покачал голо вой – с этим он еще не совсем освоился.
– Я буду вам благодарен, – сказал я, – если вы никому не расскажете про официанта.
– Почему?
– Потому что для моей работы больше всего нужна анонимность. Мое начальство не хочет, чтобы люди вроде Филмера знали о моем существовании.
Он медленно, с пониманием кивнул:
– Никому не расскажу.
Потом он встал и пожал мне руку.
– Сколько вам платят? – спросил он.
Я улыбнулся:
– Достаточно.
– Как бы я хотел, чтобы Шеридан мог пойти работать. Но ему ни на что не хватало усидчивости. – Он вздохнул. – Я буду считать, что сегодня утром он это сделал ради нас. "Прости меня, папа..."
Мерсер посмотрел мне прямо в глаза и сказал просто, не оправдываясь, не извиняясь:
– Я любил сына.
В понедельник утром я отправился на ванкуверский вокзал, чтобы вместе с Джорджем Берли давать показания представителям
железнодорожной компании, расследовавшим два инцидента – историю с буксой и самоубийство.Меня записали под именем Т.Титмуса, исполняющего обязанности официанта, что показалось мне забавным: это можно было истолковать по-разному.
Джордж держался стойко и решительно, от его иронической ухмылки остался только веселый блеск в глазах. Мне было приятно видеть, что в компании он имеет немалый вес, что с ним говорят если не почтительно, то, во всяком случае, уважительно и к его мнению прислушиваются.
Он предъявил комиссии фотографию Джонсона и сказал, что хотя он и не видел, как тот залил чем-то рацию и вывел ее из строя, но может сказать, что именно в купе этого человека он очнулся связанным и с кляпом, и еще может сказать, что именно этот человек напал на Титмуса, когда тот отправился назад, чтобы зажечь предупредительные огни.
– Это был он? – спросили меня. – Можете ли вы с уверенностью его опознать?
– Безусловно, – ответил я.
Потом они перешли к смерти Шеридана. Печальная история, сказали они.
Но здесь мало что можно было установить – разве что зафиксировать время, когда это случилось, и содержание переговоров по рации. Семья не предъявила компании никаких жалоб или претензий. Все остальные выводы должно было сделать официальное следствие.
– Не так уж плохо обернулось, а? – сказал мне Джордж потом.
– Вы придете на скачки в форме? – спросил я. – Если вам это нужно.
– Да, пожалуйста. – Я дал ему листок бумаги со своими инструкциями и пропуск на ипподром, который выпросил у Нелл.
– До завтра, а?
Я кивнул:
– В одиннадцать.
Мы разошлись, и я, хоть и с большой неохотой, заставил себя отыскать врача, которого мне рекомендовали в отеле, и попросил его меня осмотреть.
Врач оказался худым пожилым человеком, который имел привычку шутить, глядя поверх очков со стеклами в виде полумесяца.
– Ага, – сказал он, когда я снял рубашку. – Кашлять больно?
– По правде говоря, от любого движения больно.
– Тогда, пожалуй, надо бы сделать снимочек, как вы считаете?
Я согласился и ждал целую вечность, пока он не появился снова с большим рентгеновским снимком, который прикрепил на экран.
– Ну-ну, – сказал он. – Есть хорошая новость: сломанных ребер у нас нет, и позвонки тоже целы.
– Прекрасно. – Я испытал немалое облегчение, хотя и слегка удивился.
– А что у нас есть – так это перелом лопатки.
Я в недоумении уставился на него.
– Никак не думал, что такое бывает.
– Все бывает, – сказал он. – Смотрите. – И он ткнул пальцем в снимок.
– Да еще какой перелом. От края до края, на всю толщину. Нижняя часть левой скапулы практически отделена от верхней, – радостно объявил он.
– Хм-м, – произнес я озадаченно. – И что нам теперь с этим делать?
Он посмотрел на меня поверх очков.
– Ну, фиксировать обломки штифтом будет, пожалуй, слишком, как вы считаете? – сказал он. – Тугая повязка, две недели полной неподвижности этого должно хватить.