На прибрежье Гитчи-Гюми
Шрифт:
– Вооруженный? – переспросила я. – У него что, было оружие?
– Игрушечное, – ответил он. – «Узи» из детского зала. Но нам-то откуда было это знать?
– Он убит? – спросила я.
– Ранен. Его увезли в больницу вместе с миссис Хартли.
– Вот черт! – воскликнула я. – Вечно все проходит мимо меня. Просто невероятно… Я видела его сегодня днем. Ни малейших признаков агрессии. Поверить не могу, что он изнасиловал старушку библиотекаршу. Какая мерзость! Ну, может, мамочка хоть теперь не будет так
– Марк Фокс, – сказал первый.
– Чед Бушвик, – сказал второй.
– Арт Остервольд, – сказал третий.
– Какие дивные имена! – соврала я. – Вы руки помыли? – Теодор, сидевший напротив, от стыда закрыл лицо ладонями. Он вообще очень застенчивый. – А что с английским лордом? Он как? – Все трое молчали не меньше минуты. – 0 нет! – воскликнула я наконец.
– Нет-нет, успокойтесь, – сказал Марк Фокс. – Он… в норме.
– Надеемся, у него ничего серьезного, – сказал Арт Остервольд. – Он даже успел сообщить мне, что бывал в Букингемском дворце, в той его части, которая закрыта для простой публики. Я, знаете ли, поинтересовался.
– А с принцессой Дианой он знаком? – спросил Марк.
– Ну хоть намекните, что с ним.
– Боюсь, мы не вправе это обсуждать, – сказал Чед. – Одно могу сказать, если вас это утешит, – он жив.
Допрос я продолжить не успела, поскольку вошел Фред, полицейский.
– Я вас, ребята, везде ищу, – сказал он. – Мне велено отвезти вас домой. – Агентам он просто кивнул.
– Домой? – воскликнул Теодор. – Я хочу обратно в библиотеку. Репортеры из криминальной хроники прибыли? Они что, не хотят со мной встретиться?
– Телевизионщики уже уехали – отправились с твоей мамой в больницу, – сказал Фред.
– В библиотеке никого не осталось? – спросил Теодор. – А с мамой что?
– Полздания разнесли, – хихикнул Фред.
Агенты мрачно уставились на него.
– Когда отвезете их домой, – сказал Чед Бушвик, – будьте добры, загляните в «Холидей Инн», в Хиллсборо, и доложите мне о выполнении.
Я пошла на кухню. Мариэтта в углу целовалась с Александром. Леопольд сидел с Димитриосом на полу, перед ними было разложено поле для игры в пачиси, рядом стоял бумажный пакет, доверху набитый марихуаной. С улицы засигналила машина.
– Мне надо идти, – сказала Мариэтта и выскользнула из объятий Александра. – Стив ждет.
Прихватив картонную коробку с пиццей, она упорхнула через черный ход.
Александр с тоской смотрел ей вслед, потом заметил меня и помрачнел.
– Хочешь смотреть, как я отжимаюсь? На одной руке. Триста раз, легко, – сказал он. – Твоя сестра… она разбила мне сердце. Может, я и к тебе привыкну. Когда встретимся?
– Никогда не довольствуйся малым, – нервно ответила я. – Иначе не видать тебе счастья. Мне было бы больно знать, что ты несчастлив. Пойдем,
Леопольд, нас подвезет полицейский.Мы сели в машину Фреда. Возвращаться домой в патрульной машине было унизительно, тем более что все жители города давно уже с нетерпением этого ждали. Ехали молча. У меня не было даже сил кокетничать с Фредом. Я поняла, что ненавижу его, что он мне отвратителен, потому что он жалкий тип.
События этого дня меня утомили. Что хуже – вечная скука или постоянная нервотрепка? И то и другое выматывает одинаково. Я представила себе, что мне придется прожить еще лет шестьдесят то в тоске, то в волнениях, а потом умереть, и подумала, как все это уныло и бессмысленно.
– Я должен убедиться, что вы в порядке, – сказал Фред, когда мы подъехали к трейлеру.
– В этом нет необходимости, – сказала я.
– Я пойду с вами! – заявил он и вошел внутрь. – Mon dieu! Какой кошмар! Похоже, в ваше отсутствие здесь побывали воры.
Я внимательно оглядела комнату, ничего необычного не заметила и собралась было сообщить об этом Фреду, но тут Теодор ущипнул меня за руку.
– Ой! – вскрикнула я.
– Спокойно, – сказал Фред.
Трейф и Лулу кинулись нас приветствовать. Лулу возбужденно носилась вокруг стоящего посреди комнаты мусорного ведра. Она с рождения обожает бегать кругами. Описывает их вокруг чего угодно – ножки стола, стула, картонной коробки. Носится и носится, все быстрее и быстрее, как ополоумевшая лошадка с карусели. Интересно, Пирс хоть собак покормил?
– Господи, что у них с шерстью? – сказал Фред. – Если позволите, я позвоню с вашего телефона начальству. Видно, это кража со взломом. Кто-то здесь все перевернул вверх дном. Может, искали нечто, имеющее отношение к обстрелу библиотеки? Но зачем им было мучить несчастных животных? А вдруг это какой-то сатанинский обряд?
– Что еще за обстрел библиотеки? – спросила я.
Про обстрел я слышала впервые.
Из ванной вышел, протирая глаза, Пирс в розовом махровом халате.
– Привет, – сказал он. – Что тут такое?
– Пирс! – сказала я. – Где ты пропадал? Ты же давным-давно должен был нас забрать.
– Черт! – пробормотал Пирс. – Я, кажется, проспал.
– Вы спали, когда сюда проникли воры? – спросил Фред.
Пирс среагировал не сразу.
– Воры? – спросил он наконец. – Какие еще воры?
– Которые учинили это бесчинство. Перевернули все вверх дном.
Он расхохотался:
– Здесь всегда так.
– Могли бы предупредить. – Фред смотрел на меня с неприкрытым отвращением.
– Где моя мама? – Леопольд вдруг побледнел. Вид у него был совершенно измученный. – Мне мама нужна. Я спать хочу. – И он, пошатываясь, побрел по коридору.
– Ты заснул? Да как ты мог?! – накинулся Теодор на Пирса.