Чтение онлайн

ЖАНРЫ

На сердце без тебя метель...
Шрифт:

338

Керы — олицетворение судьбы у древних греков; первоначально души умерших, сделавшиеся кровожадными демонами, приносящие людям страдания и смерть.

339

«Жаба горла» — имеется в виду ангина.

340

— Значит, вы уедете из Москвы?

— Да, я сделаю это. Я обещаю.

— Хорошо (фр.).

341

Я

знаю, что это эгоистично (фр.).

342

Т.е. ямщик из местных жителей, с лошадьми, который вез до ближайшей станции, где нанимались новые лошади с ямщиком. В таком случае экипаж мог принадлежать не ездоку, а ямщику, что стоило, конечно, много дороже. Возможен был вариант найма кучера с экипажем при использовании почтовых лошадей. В последнем случае подорожная все же оформлялась, и платились не только плата ямщику, но и прогонные на почтовых станциях.

343

И. И. Козлов. В подражание Мицкевичу. Впервые было напечатано в журнале «Северные цветы», 1828 г.

344

Павел Иванович Пестель (1793–1826) — руководитель Южного общества декабристов.

345

Белая горячка (фр.).

346

Сергей Петрович Трубецкой (1790–1860) — князь, декабрист, полковник. Участник Отечественной войны 1812 года и заграничных походов. Один из организаторов «Союза спасения», «Союза благоденствия» и Северного общества.

347

Пандора, в древнегреческой мифологии — первая женщина, создана по велению Зевса в наказание людям за похищение для них Прометеем огня. Из любопытства она открыла полученный от Зевса ларец, из которого тут же по миру разлетелись все несчастья и бедствия, а под захлопнутой крышкой осталась на дне одна надежда.

348

Сущее безобразие! (фр.).

349

Символ любви (фр.).

350

Устройство для воспламенения порохового заряда в огнестрельном оружии. В оружии с капсюльным замком капсюль — отдельный компонент боезапаса, стрелок надевает его на брандтрубку, выступающую над затравочным отверстием ствола.

351

Развлечься (фр.).

352

Недругом (фр.).

353

Ну… вы знаете, что говорят люди… (фр.).

354

Вы

ищете свою страсть. Страсть! (фр.).

355

Нет, я не знаю, чего ты хочешь добиться сейчас всем этим, но я не скажу тебе ничего (фр.).

356

Помогите мне… я вас… умоляю… (фр.).

357

По внешнему виду коса-горбуша напоминает серп, хотя ручка горбуши длиннее ручки серпа.

358

Больница (нем.).

359

Умер (нем.).

360

Я уверен (нем.).

361

Птичку (фр.).

362

Желудок (нем.).

363

Жадно (нем.).

364

Это эпидемия (нем.).

365

Прошу простить меня, вы сошли с ума? (фр.).

366

Не смейтесь надо мной! (фр.).

367

Боже мой, это ужасно! (фр.).

368

Нет, я не чувствую себя лучше (фр.).

369

Полагаю, что должна поблагодарить вас (фр.).

370

Благодарю за то, что помогли мне. Не всякий сделал бы такой выбор… из-за болезни… (фр.).

371

Нет! Я хочу уйти отсюда! Отпустите меня! Я хочу уйти отсюда, хочу уйти отсюда! Я хочу уйти! (фр.).

372

Боже мой, это ужасно! (фр.).

373

Не думала, что доживу… Как это все романтично! (фр.).

374

Нет эпидемии (нем.).

375

Действительно? (фр.).

376

И я запрещаю вам делать это! (фр.).

377

Поделиться с друзьями: