На сердце без тебя метель...
Шрифт:
К черту! (фр.).
65
Я готова к выходу, мадам (фр.).
66
Старших дам (фр.) Имеется в виду по возрасту.
67
Бальная книжка (фр.).
68
Кстати говоря (фр.).
69
В
70
Это совершенно точно (фр.).
71
Танец с шалью (фр.).
72
Каков безумец! (фр.).
73
Убийца! (фр.) Употребляется при обозначении умышленного убийства.
74
Так называли незамужних барышень, достигших 25-летия, старых дев, по нравам тех лет.
75
Обезоружен! (фр.).
76
Каждый человек, кем бы он ни был, старается напустить на себя такой вид и надеть такую маску, чтобы его приняли за того, кем он хочет казаться; поэтому можно сказать, что общество состоит из одних только масок (фр.).
77
Нравоучительный роман о злоключениях добродетели и опасностях любовного соблазна, сочиненный английским писателем Сэмюэлом Ричардсоном в середине XVIII века.
78
Имя греческого бога, властителя подземного мира.
79
Тупица, чурбан! (фр.).
80
Осторожнее со словами, мой дорогой кузен (фр.).
81
Я отрицательный персонаж (фр.).
82
Разновидность породы легавой. От нем. Kurzhaar, от kurz «короткая» и Haar «шерсть». Русская разновидность породы — пушкинская легавая, была выведена в г. Пушкин, отчего и название. Была популярна в 20-30-е гг. XIX века.
83
Какой малыш! (фр.).
84
Я не знаю… (фр.).
85
Импровизированное уединение (фр.) В другом значении — импровизированное свидание.
86
Символ любви (фр.).
87
Тут:
старость — не радость (фр.).88
Какое безрассудство! (фр.).
89
Патронесса (фр.).
90
Недопустимо! (фр.).
91
Пусть! (фр.).
92
Неужели?! (фр.).
93
Я понимаю! (фр.).
94
Вы пренебрегаете манерами (фр.).
95
Подумать только! (фр.).
96
Марионеткой (фр.).
97
Ни то, ни другое (фр.).
98
Смелей, моя милая! (фр.).
99
Т.е. на лисицу
100
Вперед! (фр.).
101
От слова кричать — крестьяне, загоняющие зверя.
102
О, моя перчатка! (фр.).
103
Моя возлюбленная… (фр.).
104
Втроем (фр.).
105
Зятем (фр.).
106
Кошечка (фр.).
107
Как знать (фр.).
108
Вы в своем уме? (фр.).
109
Что ж, я заслужил (фр.) Иначе — поделом мне.
110
Вы — невыносимый человек! (фр.).
111
Сука гончая, часто — ведущая стаи.
112