Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я крепко прижал ее к себе.

– Можешь плакать, сколько хочешь, Бетти. Давай, валяй, у меня есть время. Если бы не...

Тут я смолк. Она крепко прижалась ко мне, вся дрожа. Она подняла лицо, потянула мою голову вниз, и я поцеловал ее.

– У тебя есть другая?
– спросила она тихо, не прерывая поцелуя.

– Была.

– Не такая, как все?

– Была, но очень недолго. И очень давно.

– Возьми меня. Я твоя. Возьми меня.

Глава 23

Меня разбудил стук в дверь. Я открыл глаза, ничего не соображая. Она прижалась ко мне так плотно, что я с трудом мог пошевелиться. Я осторожно

высвободился из ее объятий.

Она по-прежнему крепко спала.

Я выбрался из постели, накинул себе на плечи халат и подошел к дверям. Я спросил, не отворяя дверей:

– В чем дело? Я сплю.

– Капитан Алессандро вызывает вас немедленно в участок. Откройте дверь.

– Простите, не могу. Мне нужно побриться, умыться и так далее.

– Откройте дверь. Это сержант Грин.

– Прошу прощения, сержант, но это невозможно. Я приду, как только смогу.

– Что там - баба у тебя?

– Сержант, подобные вопросы неуместны. Я скоро приду.

Я услышал его шаги на лестнице. Я услышал, как кто-то рассмеялся. Я услышал, как кто-то сказал: "Этот парень времени зря не теряет. Интересно, что он делает по выходным?"

Я услышал звук удаляющейся полицейской машины. Я пошел в ванную, принял душ, побрился, оделся. Бетти по-прежнему была приклеена к подушке. Я написал записку и положил ее на свою подушку; "Меня вызвали в участок. Пришлось пойти. Ты знаешь, где стоит машина. Вот ключи".

Я осторожно вышел, запер дверь и сел в машину рыжего бандита. Я не сомневался, что в машине найдутся ключи - гангстерам вроде Ричарда Харвеста ключи ни к чему. Они носят связки ключей для всех машин.

Капитан Алессандро выглядел так же, как и вчера: он, видимо, никогда не менялся. С ним был пожилой, хмурый человек со злобным взглядом. Капитан Алессандро кивком предложил мне сесть. Один из полицейских принес мне чашку кофе. Он улыбнулся мне исподтишка и вышел.

– Это мистер Генри Кинсолвинг из Уэстфилда, штат Каролина, Северная Каролина.

– Я не знаю, как он попал в наши края, но факт остается фактом: он здесь. Он говорит, что Бетти Мэйфилд убила его сына.

Я ничего не сказал. Мне было нечего сказать. Я отпил глоток кофе, слишком горячего, но вполне сносного.

– Хотите рассказать нам подробности, мистер Кинсолвинг?

– Кто это?
– У него был резкий голос, под стать злобному выражению лица.

– Частный детектив по имени Филипп Марлоу. _ контора в Лос-Анджелесе. Он пришел потому, что Бетти Мэйфилд - его клиент. Видимо, у вас более мрачное представление о мисс Мэйфилд, чем у него.

– Нет у меня никакого представления, капитан,- сказал я,- я просто люблю ее гладить по головке - время от времени. Это меня успокаивает.

– Вас успокаивают ласки убийцы!
– рявкнул на меня Кинсолвинг.

– Ну, я ж не знал, что она убийца, мистер Кинсолвинг, Для меня это внове. Будьте любезны, поподробнее.

– Женщина, которая называет себя Бетти Мэйфилд - это ее девичье имя,была замужем за моим сыном Ли Кинсолвингом. Я никогда не одобрял этого брака. Он женился на ней сдуру, во время войны. У моего сына были сломаны шейные позвонки на войне, и ему пришлось носить шейный протез. Однажды ночью она спрятала протез и стала дразнить его, пока он не кинулся на нее. К сожалению, он слишком много пил с тех пор, как вернулся с фронта. Они часто ссорились.

Он поскользнулся и упал поперек кровати. Когда я вошел, она пыталась нацепить ему протез на шею. Он был уже мертв.

Я посмотрел на капитана Алессандро.

– Это записывается, капитан?

– Каждое слово.

– Хорошо, мистер Кинсолвинг. Есть и продолжение, я предполагаю.

– Естественно. У меня немалое влияние в Уэстфилде. Я владелец банка, ведущей газеты, почти всех фабрик города. Жители города - мои друзья. Моя невестка была арестована и предстала перед судом по обвинению в убийстве. Присяжные нашли ее виновной.

– Все присяжные были из Уэстфилда, мистер Кинсолвинг?

– Да. Почему бы и нет?

– Не знаю, сэр. Похоже, это ваше личное мнение.

– Не дерзите мне, молодой человек.

– Извините, сэр. Продолжайте.

– У нас в штате есть странный закон, как и в нескольких других штатах. Обычно защитник автоматически просит судью признать обвиняемого невиновным. Эта просьба также автоматически отклоняется. Но в нашем штате судья может отложить свое решение вплоть до вынесения вердикта. Судья оказался выжившим из ума стариком. Он отложил решение по просьбе защитника. Когда присяжные вынесли вердикт виновности, он провозгласил в длинной речи, что не исключает возможности того, что мой сын в пьяной ярости сорвал протез с шеи, чтобы испугать свою жену. Он сказал, что во время ссоры все может случиться. Он сказал, что присяжные не рассмотрели возможность того, что моя невестка говорила правду,- а именно, что она пыталась надеть протез на шею моего сына. Судья аннулировал вердикт присяжных и освободил подсудимую.

Я сказал ей, что она погубила моего сына и что я позабочусь, чтобы она нигде не нашла себе приюта. Поэтому я здесь.

Я глянул на капитана. Он смотрел в пространство, Я сказал:

– Мистер Кинсолвинг, что бы вы ни считали, миссис Ли Кинсолвинг, которую я знаю под именем Бетти Мэйфилд, была судима и оправдана. Вы назвали ее убийцей. Это клевета. Мы сойдемся на миллионе долларов компенсации.

Он неестественно громко расхохотался.

– Ах ты пройдоха,- почти завизжал он.- Там, откуда я приехал, тебя бы бросили в кутузку за бродяжничество.

– Пусть будет миллион с четвертью,- сказал я.- Я стою не так дорого, как ваша бывшая невестка. Кинсолвинг обернулся к капитану Алессандро.

– Что здесь происходит?
– рявкнул он.- Что вы все - банда жуликов?

– Вы говорите с офицером полиции, мистер Кинсолвинг.

– Мне это до лампочки,- сказал Кинсолвинг яростно,- среди полицейских тоже немало жулья.

– Стоило бы убедиться, прежде чем называть их жульем,- сказал Алессандро, тихо развлекаясь. Затем он закурил, пустил табачные кольца и улыбнулся сквозь завесу дыма.

– Отдышитесь, мистер Кинсолвинг, а то у вас быдет инфаркт. Вам вредно так волноваться. Я когда-то изучал медицину, но стал полицейским. Война помешала, надо, думать.

Кинсолвинг встал, У него по подбородку стекала слюна. Он прохрипел;

– Это еще не конец всей истории. Алессандро кивнул.

– Интересная черта полицейской работы - ни у одной истории нет конца. Слишком много неизвестных. Что бы вы хотели, чтобы я сделал? Арестовал человека, которого судили и оправдали, только потому, что вы - большая шишка у себя в Уэстфилде, штат Каролина?

Поделиться с друзьями: