На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями)
Шрифт:
Вы забыли тех, кто зимует в Антарктиде, неподалеку от южного полюса!
Катюша( со смехом):
А там сейчас лето… или вернее. — осень.
Марья Петровна( строга):
Все равно мороз! И следовательно — зимовщики…
Катюша:
А интересно… наши мальчики и девочки будут рассказывать по радио, какие книги прочитали? Какие сочинения написали?.
Марья Петровна:
Какие отметки получили?.. Вот завтра все и послушаем!.. А где мои ботики?
Катюша:
На улице сухо. Наверно, ботики дрейфуют у вас дома в передней.
Марья Петровна:
Весьма возможно. Ну, закрывайте двери, Катюша.
Стук двери. Поворот ключа. Часы мерно бьют семь ударов. Звучит вступительная
Капитаны( поют):
В шорохе мышином В скрипе половиц Медленно и чинно Сходим со страниц. Встречи час желанный Сумерками скрыт… Все мы — капитаны, Каждый знаменит! Нет на свете дали, Нет таких морей, Где бы не видали Наших кораблей. Мы, морские волки, Бросив якоря, С нашей книжной полки К вам спешим, друзья! К вам спешим, друзья!Гулливер:
Достопочтенные капитаны, ваш покорный слуга Лемюель Гулливер несколько запоздал. Приношу глубочайшие извинения. Небольшие приключения в стране великанов…
Два ружейных выстрела подряд. Грохот сапог, звук падающих рюкзаков, кастрюль, оружия и тамбурина.
Капитан Немо:
Что с вами, Тартарен? Откуда вы свалились?.
Тартарен:
Ах, мсье Немо! Прямо с кручи гор Атласа. Ничего особенного… (Скрывая испуг.) Охота на диких берберийских львов. Дик, дайте воды!
Дик Сенд:
Пожалуйста, вот под креслом ваша фляжка…
Бульканье наливаемой в стакан воды.
Тартарен( приходя в себя):
Друзья мои! Увлекательная вещь — охота на львов!
Капитан корвета «Коршун»:
Особенно, когда львы в пустыне, а вы — в библиотеке.
Артур Грэй( задумчиво):
В библиотеках всякое бывает, капитан корвета «Коршун». Случается немало опасных и таинственных происшествий…
Робинзон Крузо:
Клянусь морскими львами, я вас не понимаю, капитан Артур Грэй!.. Какую тайну вы имеете в виду?..
Артур Грэй:
Спокойствие, капитан Крузо. Немного терпения.
Робинзон Крузо:
Призывать к терпению моряка, который прожил на необитаемом острове двадцать восемь лет! Три месяца! И шесть дней!.. Можете спросить Даниеля Дефо.
Тартарен:
Ах, медам и месье, меня не интересуют тайны… Я так устал скитаться по страницам своих романов… То Сахара, то Альпы, то. Порт-Тараскон…
Капитан корвета «Коршун»:
А в самом деле, что если нам, капитаны, провести хотя бы одну встречу, из девяти десятков, в уютных креслах нашей кают-компании, возле горящего камина?..
Тартарен:
Принято единогласно. Мною — лично! Остается простая формальность — выборы председателя. Ну стоит ли тратить время на прения, обсуждение кандидатур, голосование? Я уже отдышался и готов пожертвовать собой для юных друзей Клуба. Где председательский молоток?.. Где он?..
Капитан корвета «Коршун»:
В руке у капитана Артура Грэя. Такова традиция Клуба. Ведь он сегодня дал сигнал — свистать всех наверх!
Тартарен:
Ах,
традиции?.. Пожалуйста! Согласен! Даже настаиваю! Где песня председателя?Артур Грэй:
Будьте любезны… Как раз сегодня, при свете луны, я запечатал сургучом бутылку и бросил ее за борт галиота «Секрет»… А в бутылке — свернутое в трубку послание моей любимой, моей Ассоль…
Гулливер:
Любезный Грэй, мне так приятно услышать, что вы еще пользуетесь старинной почтой моряков… Если не ошибаюсь, это единственный случай в двадцатом веке.
Артур Грэй:
Ошибаетесь, капитан Гулливер… Например, в прошлом году в прессе был описан такой случай: советский теплоход «Александр Пушкин» пересекал Атлантику и в этот майский день находился более чем в тысяче миль от Монреаля. Среди пассажиров была молоденькая немка Фридель Хатье, которая решила послать своей подружке письмо именно в бутылке и, как и я, швырнула ее за борт. Через десять месяцев бутылка с сургучом причалила к берегу островка Ре — это во Франции, около Бордо. Морскую почту приняла французская девушка — Колетт Жирар. Но, увы, она ни слова не энала по-немецки. Ей на помощь пришел учитель Жак Оже. Оказалось, что письмо было отправлено в город Бремерхафен фрейлейн Тринхен Вилькинс. И послание было доставлено по адресу.
Капитан Немо:
На месте капитана теплохода я бы принял по всем законам морского гостеприимства на борту своего корабля всех четверых участников этого почтового рейса!
Артур Грэй:
Так и было сделано. Балтийское пароходство пригласило Фридель, Колетт, Жака и Тринхен вместе пойти в рейс на трансатлантическом судне «Александр Пушкин».
Тартарен( ворчливо):
Пардон, мсье Грэй… Письмо дошло до адресата, чего никак нельзя сказать о вашем пении… Где песня председателя, спрашиваю я!..
Артур Грэй:
Я как раз собираюсь предложить вашему вниманию песню о почтовом голубе моряков…
Песня «Бутылка с сургучом»,
Артур Грэй( поет):
Среди неведомых широт, Где буря, шторм и мрак, Пустил ее на волю волн Неведомый моряк. Ее поймали на волне И вынесли на ют… Она блеснула при луне, Как тусклый изумруд. Плывешь откуда? Путь каков? Расскажешь ты о чем?.. Почтовый голубь моряков — Бутылка с сургучом. Быть может, спасшийся матрос, Собрав остаток сил, Бутылку к берегу донес И в море уронил… Или бродяга-следопыт Шлет вести с корабля, Что новый остров им открыт, Чудесная земля! Плывешь — откуда? Путь каков? Расскажешь ты о чем?.. Почтовый голубь моряков — Бутылка с сургучом.Тартарен:
Браво, браво! Бис, мсье Грэй!
Стук председательского молотка.
Артур Грэй:
Друзья мои, перейдем к делу. Я весьма озабочен судьбой знаменитого капитана Синицына…
Гулливер:
При всем уважении к вам, достопочтенный Артур Грэй, я полагаю, что такого знаменитого капитана нет.
Артур Грэй:
Такой капитан есть!.. Я вам представлю сейчас письменное свидетельство…