Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Потом майор своих людей опять работать разогнал, а меня в фургон отнес. Я думала, он тоже убежит, но остался.

— Шелли, ты как, если поговорить немного? — спросил майор и вытащил из своих сумок несколько листов бумаги, какую-то странную коробочку черного цвета и их весьма необычную самописку, совершенно не похожую на наши. О как, когда это он все на себя по новой нацепить успел? Я завозилась, пытаясь устроиться поудобнее и при этом не потревожить раненую ногу. Плечом не шевелить я уже приноровилась. В итоге скрутила одеяло в комок и запихала его под спину.

— Ну можно, — улыбнулась человеку. Про то, что я на него обижалась, я уже как-то забыла. — А о чем?

— Как ты сама догадалась, мы не из этого мира, — начал майор, очень естественным для себя жестом почесав самопиской затылок. —

И абсолютно ничего о нем не знаем. Ну, почти ничего…

— И ты хочешь, чтобы я тебе все-все-все рассказала?

— Ну не все… Но кое-что хотелось бы услышать. Давай так, я буду задавать вопросы, а ты ответишь. Если я вдруг чего-то спрошу, о чем не принято говорить, или еще там что, вроде как с моим прозвищем, ты говори сразу, ничего страшного.

— Хорошо, — кивнула я. — Папа очень постарался, чтобы дать мне хорошее образование. Единственное, чего он не хотел для меня, так это карьеры воина. Просто для нашего народа я довольно слабенькая и болезненная… Если встретишь других тифлингесс — сам увидишь. У нас-то в караване на этот раз как-то одни мужики подобрались. Так что никаких военных тайн клана я тебе не смогу выдать просто потому, что их не знаю… А так постараюсь ответить.

— Ладно. — Майор чем-то щелкнул на своей коробочке. — Ты упомянула, что этим миром правят вампиры, ты назвала их т’сареш. И сказала, что у них несколько государств, э-э-э, семей, если я правильно запомнил. Давай сначала про них, кто у них главный, как строятся взаимоотношения между семьями, какова их иерархия, как они относятся к остальным расам…

— У них не государства, у них именно семьи, — начала рассказывать я, — правит семьей Древний. Вернее, правит — не совсем точное слово, Древний и есть семья, а все остальные т’сареш — это источники его силы и его инструменты для взаимодействия с окружающим миром…

Надо же, а мне казалось, я уже забыла все эти нудные уроки по политической географии. За полной их ненадобностью. Ну кто из разумных на Дее не знает, кто такие Древние. И кому интересно знать об отношениях Древних с высшими и приближенными. Все равно подавляющее большинство разумных стараются с т’сареш не встречаться. А если и встречаются, то максимум со старшими. То, что мой отец вел дела с одним из приближенных, в свое время явилось для меня полной неожиданностью. И сейчас буквально вбитые в мою несчастную голову знания о политическом устройстве нашего мира всплывали, подгоняемые вопросами майора. Ага, именно вбитые, политику преподавал мастер войны и за невыполненные задания обычно прописывал три-четыре малые стражи дополнительной физподготовки после занятий.

Мы проговорили так до заката. Майор внимательно слушал рассказ, но записывал за мной как-то странно. Иногда делал коротенькие пометки, а иногда фиксировал явно дословно, даже заставлял меня повторять некоторые вещи. Я успела рассказать практически все, что знала об упырях, правда, майор несколько напугал меня, заявив, что, мол, пока про них хватит, остальные вопросы он задаст позже. Дальше я начала рассказывать об эльфах, причем тут майор задавал гораздо больше вопросов. Часто он переспрашивал об абсолютно общеизвестных вещах, о которых я раньше и не задумывалась. Например, почему эльфы называют себя перворожденными. Или почему их повсеместно называют бессмертными, хотя, по сути, они всего лишь долгоживущие, если сравнивать с остальными расами. Попросил описать внешность, как он выразился, типичного эльфа, чем вызвал у меня несколько сдавленных смешков. А когда я описала, расхохотался, сказал, что Тирли будет счастлив это услышать. Правда, почему — пояснить отказался.

И как раз в этот момент в фургон просунулась голова упомянутого Тирли и позвала нас ужинать.

Наш лагерь разительно изменился. Если раньше костерок был разведен на противоположной обочине от той, где стояли все фургоны (собственно, я сама с помощью Потапыча и отводила харра к кустам сегодня утром), то теперь четыре повозки как бы закрывали кострище. Пятая стояла против четвертой на другой стороне дороги, и внутри явно кто-то возился, было видно, как периодически колышется тент.

Меня усадили на мое «любимое» бревнышко, демон, у меня скоро вечный синяк появится, и сунули в руку тарелку с едой. Я настолько проголодалась

после расспросов майора, что даже не обратила внимания, чем меня решили травить сегодня. Пахнет съедобным, и ладно. После еды опять пили какую-то заваренную траву из запасов людей. Непривычно, если честно, лучше бы сидра налили, тем более что есть еще, но у них какое-то странное предубеждение против алкоголя. Действительно странное, запросто могут выдуть кружку «горючего», да и не заметила я, чтобы от сидра они носы воротили, вкусно же, но пьют какую-то траву в кипятке. А чтобы опьянеть, мужикам таких габаритов надо каждому по бочке уговорить, у нас в караване столько не отыщется.

А с другой стороны… Они же все на себе перли, и так у них на удивление много снаряжения. Точнее, на первый взгляд кажется, что и не очень много, но когда они начинают доставать еду, лекарства, оружие… оказывается очень так не хило… Просто все крайне аккуратно сложено и в итоге занимает совсем немного места.

— Народ, хотите хорошую новость? — неожиданно спросил майор. Все промолчали, но как-то заинтересованно на него посмотрели.

— Собственно, это специально для Тирли, — не стал тянуть он, — кроме вампиров и тифлингов, которые оказались совсем не такими страшными, какими могли бы быть, — он весело подмигнул мне, — тут есть гномы, орки и самое главное… тут есть эльфы! Описание, предоставленное научным консультантом, подозрительно совпадает с тем, которое сделал наш радист после того случая, когда единственный раз выбрался со своей супругой и ее друзьями на природу. Вот только выражение «рукозадые гомосеки» я Шелли объяснить не смог и потому не уверен насчет правильности эпитета.

Все, кроме жреца и самого Тирли, весело засмеялись. Мне тоже было как-то не совсем понятно, как мое описание эльфов, вполне академическое (я, между прочим, медицинский справочник по разумным, изданный в академии, цитировала), могло совпасть с рассказами Тирли. Ведь майор говорил, что у них эльфов нет.

— Слушай, майор, — дернула его за рукав, — а зачем ты обманываешь. Ты не объяснял мне выражение «рукозадые гомосеки». И вообще, рукозадые-то понятно, хотя у эльфов руки не оттуда растут, а как у всех нормальных разумных… Или это значит, что они руками в за… э-э-э… этом самом ковыряются? Но зачем??? И кто такие гомосеки?

Теперь заржал уже и Тирли, только жрец сохранял на лице какое-то не очень одобрительное выражение.

— А это пускай тебе сам капитан объясняет, если ты его, конечно, уговоришь, — отсмеявшись, но продолжая крайне ехидно улыбаться, сказал майор.

Я состроила на лице свое самое жалостливое из вопросительных выражений и повернулась к Тирли. Однако он почему-то упорно от меня отворачивался, пытаясь подавить смех, и что-то неразборчиво бормотал. Я разобрала только что-то про маму эльфов, обещание засунуть кому-то язык в задницу и то ли предположение, что у эльфов растет во рту мужской половой орган, то ли пожелание им его туда засунуть. Причем почему-то один орган и сразу всем эльфам… А-а-а-а-а, это что-то вроде оркского у них, наверное, только у орков все ругательства связаны с фекальной тематикой, а у них — с постельной и вообще с размножением.

— Слушай, а почему ты Тирли и Стингера «капитанами» называешь? Или они и в самом деле кораблями командуют, просто решили на суше повоевать? — решила поинтересоваться я. Все равно насчет их «оркского» они наверняка мне не ответят. Хотя перевод я благодаря амулету и получала, но он оказался, что называется, дословным, а многие слова были явно связаны в выражения с каким-то скрытым смыслом, и тут «понималка» выручить уже не могла. А если я у них спрошу, скажут то же, что и наши, мол, приличной девушке это знать ни к чему.

— Ну, в нашем языке это слово означает не только командира корабля, — сказал майор, — это еще и воинское звание. Что-то типа сотника…

— У вас сотник равен капитану корабля? — Я очень сильно удивилась. — Но ведь научиться управлять кораблем гораздо сложнее, чем командовать сотней. Да и на корабле, особенно военном, как правило, больше сотни матросов…

— Не совсем так. Просто это слово имеет два значения, никак друг с другом не связанных. В данном случае и Тирли, и Стингер — это именно что-то вроде сотника, хотя сотнями никогда не командовали…

Поделиться с друзьями: