Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наконец пришла любовь
Шрифт:

– Жизнь неполна, мадам, – заявил Джаспер, подмигнув, – пока не попробуешь мороженое у Гантера.

Женщины поднялись наверх, где няня читала сказку Марии. Девочка оказалась настоящей красавицей, черноглазая и темноволосая, как испанка, но чертами лица напоминала Криспина. На вид ей было годика четыре.

В других обстоятельствах она могла бы быть дочерью Маргарет.

Из-за оживленного разговора обед растянулся на весь вечер. Криспин рассказал несколько случаев из своей военной жизни, побуждаемый в основном Эллиотом. Сэр Хэмфри явно гордился подвигами сына, а леди Дью сияла улыбкой, поглядывая на Маргарет.

– Ты можешь поверить, Маргарет, – сказала она, – что это

тот самый мальчик, с которым ты играла в детстве? Не правда ли, он стал настоящим красавцем? Несмотря на этот ужасный шрам. Представляешь, что я испытала, когда впервые увидела его?

– Конечно, представляю, – отозвалась Маргарет, уклонившись от ответа на остальные вопросы.

В основном разговор вертелся вокруг воспоминаний о былых днях, когда они все жили в Трокбридже и его окрестностях – кроме Джаспера и Эллиота. Но они казались такими же заинтересованными слушателями, как остальные члены семьи.

Несмотря на присутствие Криспина, Маргарет вскоре расслабилась. Чета Дью явно не знала о сплетнях и слухах, доставивших ей столько волнений в последние два дня. Выходит, Криспин ничего не сказал им. И на том спасибо.

Хотя Маргарет пришла с Ванессой и Эллиотом и предполагала вернуться вместе с ними, сэр Хэмфри жаждал отправить ее домой в своей карете отдельно от сестры, и леди Дью присоединила свой голос к голосу мужа. Они просто не примут отказа, заявила она. Это самое меньшее, что они могут сделать для одной из самых восхитительных соседок на свете. Она никогда не забудет, сказала леди Дью, как дорогая Маргарет посвятила свою юность младшим сестрам и брату, окружив их любовью и заботой, о какой только могли мечтать дети, имеющие обоих родителей.

– Криспин проводит тебя, – сказала она, промокая платочком слезы, выступившие у нее на глазах.

– О, не стоит, мадам! – возразила Маргарет, встревожившись. – В этом нет необходимости.

– Улицы Лондона кишат разбойниками всех мастей, – заявил сэр Хэмфри. – Конечно, Криспин поедет с вами, мисс Хакстебл. При одном взгляде на него любой разбойник кинется наутек со всей резвостью, на какую способны его ноги.

– Я с удовольствием провожу тебя, Мэг, – вызвался Криспин.

В результате сэр Хэмфри приказал подать его карету к дверям отеля, а леди Дью снова радостно заулыбалась, переводя взгляд со своего сына на Маргарет.

– Совсем как в старые добрые времена, – сказала она. – Я бы разбогатела, если бы мне давали по соверену или даже по шиллингу каждый раз, когда Криспин провожал тебя домой из Рандл-Парка, Маргарет, зачастую после того, как ты провожала его из деревни. А сколько раз с вами были Ванесса и наш дорогой Хедли, а иногда Кэтрин и кто-нибудь из наших девочек. Это были славные времена. Как бы мне хотелось, чтобы они вернулись, хотя бы частично. Ведь Хедли уже не вернешь.

Она смахнула еще несколько слезинок, а сэр Хэмфри вытащил из кармана огромный носовой платок и высморкался. Ванесса подошла к леди Дью и обняла ее за плечи, прижавшись щекой к ее макушке.

Через некоторое время Маргарет сидела в старомодной карете Дью рядом с Криспином, возвращаясь домой.

– Мэг, – сказал он, когда карета тронулась, – я столкнулся с Шерингфордом в парке сегодня утром. Он тебе не говорил? Вы виделись сегодня? Он заявил, что охотно врезал бы мне по физиономии, не будь его репутация подмочена, и прочитал мне целую лекцию насчет того, что нужно держать язык за зубами, когда меня просит об этом дама, и делать все возможное, чтобы ее слова и действия не стали предметом всеобщего внимания и обсуждения. Каков наглец! И это после того, что он сделал по отношению к мисс Тернер и миссис Тернер. Не может быть, что

ты действительно помолвлена с ним, несмотря на тот факт, что вчера вечером он был в театре с тобой и твоей семьей. В газетах пока еще не было объявления. Не позволяй этому случиться, пожалуйста. Лучше выходи за меня.

Лорд Шерингфорд ничего не говорил о встрече в парке. Выходит, он отчитал Криспина из-за нее. Конечно, он сам не без греха, но вся эта история с дамами из семейства Тернер случилась пять лет назад. Маргарет уже смертельно надоело слышать о них. В конце концов, пять лет назад Криспин женился на своей испанке – Терезе.

– Почему ты это сделал? – спросила она. – Почему ты женился на ней, Криспин?

Он откинулся в угол сиденья.

– Ты должна понять, Мэг, – сказал он. – Прошло много времени с тех пор, как мы расстались. Я был одинок. У мужчины есть потребности, которых женщины, к счастью, не имеют. Я хотел вернуться к тебе. Но Тереза обнаружила, что беременна, а она принадлежала к уважаемой семье. Я не мог просто откупиться от нее. Я любил тебя. И никогда не изменял этому чувству. Я по-прежнему люблю тебя. Но ты должна понять, что поставила передо мной невыполнимую задачу. Тебе не следовало оставаться со своей семьей. Ванесса была не намного младше, чем ты.

– Почему ты не написал мне? – спросила она.

Граф Шерингфорд, подумала она, не искал оправдания своим поступкам. Он признал свою вину, несмотря на заинтересованность в том, чтобы она думала о нем достаточно хорошо, чтобы выйти за него замуж и спасти его от нищеты и утраты родного дома.

– Я написал сотню писем, – сказал Криспин, – и скомкал все до одного и швырнул в огонь. Я знал, что разбиваю тебе сердце. Я написал своей матери, полагая, что она сообщит тебе эту новость более деликатно.

Маргарет промолчала.

– Твое сердце было разбито? – спросил он. – Мое – да, Мэг. Брак с Терезой был жестоким наказанием за несколько краденых минут, чтобы скрасить мое одиночество.

– Она была единственной женщиной, которая скрасила твое одиночество? – поинтересовалась Маргарет.

– Мэг! – воскликнул он. – Как, по-твоему, я должен ответить на подобный вопрос?

– Да или нет, – отозвалась она. – Так как?

– Конечно, нет, – сказал он. – Я мужчина, Мэг. Но этого никогда бы не случилось, если бы ты была там. И этого не случится, если ты выйдешь за меня сейчас. Сделай это. Прогони этого проходимца и выходи за меня. Не наказывай меня больше, чем я наказан. И не наказывай себя.

Карета остановилась. Должно быть, они уже добрались до Мертон-Хауса. Но кучер не спешил открыть дверцу.

– Это именно то, чем ты занимаешься, – продолжил Криспин, снова подавшись вперед и взяв ее за руку. – Наказываешь себя. Если ты выйдешь замуж за Шерингфорда, это будет назло мне. Но, поступив так, ты окажешься в браке, который может продлиться всю твою жизнь. Мне повезло, я освободился через четыре года. Ты можешь оказаться не столь удачливой. Не делай этого, Мэг.

Он сжал ее руку и, склонившись к ней, крепко поцеловал ее в губы. Его свободная рука обхватила ее затылок, удерживая ее голову, пока длился поцелуй.

О, она совсем забыла – он всегда целовал ее так, почти причиняя боль своим натиском. Он и любовью занимался так же напористо в уединенном уголке Рандл-Парка накануне его отъезда к месту службы. Все произошло быстро, болезненно и оставило синяки. Но тогда ее потребность в нем была столь же отчаянной.

С тех пор прошла целая жизнь, и все изменилось. Не считая того, что он целовался так же, как тогда.

Маргарет уперлась ему в грудь ладонью и нажимала, пока он не поднял голову и не ослабил хватку на ее руке.

Поделиться с друзьями: