Наконец-то ты сказала «да»!
Шрифт:
— Ты удивительная женщина, Ребекка!
— Нет. Я стараюсь ради сына.
Дэвид запустил руку в карман.
— Я подумаю над твоими словами, если обещаешь, что позволишь мне помочь с колледжем. Договорились?
— Дэвид…
Ослепительно улыбнувшись, он не дал ей договорить:
— Обсудим это в среду вечером. Ладно?
От Дэвида Кромвуэлл а просто так не отделаешься. Если бы он жил рядом с Тодом, то знал бы, что нужно детям. Главное для них — любовь.
— Так и быть, поговорим в среду вечером, — согласилась Бекка, надеясь, что к тому времени
С трепетом в душе Бекка открыла стеклянную дверь своего ресторана. В последний раз она заходила сюда несколько дней назад. Но сейчас ее интересовало не продвижение стройки, а мнение Люка, которое могло у него сложиться после увиденного вчера вечером на террасе ее дома. Напрасно пытаясь поговорить с Тодом, который не желал ее слушать и твердил, что хочет спать, она до полуночи ждала возвращения фургона Люка, но заснула, так и не дождавшись.
Наверное, прийти сюда с корзиной еды было дурацкой идеей, но вдруг команда Люка захочет перекусить в рабочий полдень? К ее удивлению, в зале никого не было, кроме Люка, прибивавшего деревянный плинтус. Из кухни доносились голоса и стук. Пол, выложенный кобальтово-синей плиткой, и бело-голубые обои были достойны восхищения.
— Как красиво!
Люк обернулся и, окинув ее темно-синюю майку и белые шорты беглым взглядом, поднялся на ноги.
— Мы еще не закончили на кухне. Надо докрасить здание снаружи, — сказал он сухим деловым тоном.
Бекка подошла к нему и протянула корзину.
— Я принесла булочки и печенье для всех.
— Ребята это оценят.
Собрав всю волю и мужество в кулак, Бекка сказала:
— Я хочу объяснить, что случилось вчера вечером.
— Ты не должна ничего объяснять, — ледяным тоном проговорил Люк.
— Нет, должна. Особенно после той ночи.
Молчание Люка встало неприступной стеной между ними. Наконец он сказал:
— Я знаю, что Кромвуэлл много значил для тебя и, наверное, значит сейчас.
— Нет.
Был только один способ доказать ему, что для нее он единственный мужчина. Привстав на цыпочки, Бекка обняла его за шею и поцеловала. Удивление сменилось быстрой реакцией на ее поцелуй. Люк тут же взял инициативу в свои руки, как будто тоже хотел ей что-то доказать.
Казалось, это продолжается вечно. Он держал ее в объятиях, она вдыхала его запах, чувствуя упругость и жар его тела, и готова была слиться с ним в единое целое. Он гладил ее по спине, она задрожала, и поцелуй стал еще неистовее. Его губы, принимая ее страсть, тут же возвращали ее с лихвой, как драгоценный дар. Кончиками пальцев она слегка дернула его за ухо и провела по подбородку. Люк улыбнулся и поднял ее на руки.
Звук пилы на кухне вернул их обоих на землю. Люк поставил Бекку на пол, но по-прежнему прижимал к себе так крепко, что она слышала стук его сердца и чувствовала его возбуждение. Наконец он отнял свои губы от ее губ. Они стояли и долго смотрели друг другу в глаза.
Когда Люк заговорил, от его хриплого голоса у нее мурашки пробежали по телу.
— Ты что-то
хотела мне сказать.— Дэвид ничего для меня не значит. Он отец Тода, но это ничего не меняет. Я не хочу возвращаться в прошлое. Его поцелуй был полной неожиданностью. Сначала я оторопела, но в следующую минуту оттолкнула его, поставив таким образом на место. Потом Тод заперся в своей комнате, а ты уехал.
Помолчав, Люк признался:
— Я так ревновал. Я боялся, что разукрашу ему физиономию. Думал, ты опять поддалась его обаянию.
По расстроенному виду Люка Бекка поняла, что это признание далось ему нелегко.
— Обаянием меня теперь не возьмешь, сказала она с улыбкой. — Меня интересует сущность. Вот ты, Люк, настоящий.
Он погладил ее по волосам. Лицо его сделалось каким-то печальным.
— Нам надо серьезно поговорить. Давай встретимся сегодня. Поужинаем где-нибудь в тихом месте.
— С удовольствием, — улыбнулась Бекка.
Выражение его лица сменилось на торжественно-серьезное. Бекка поняла, что он собирается сообщить ей важную вещь.
Ну что ж, она готова.
Глава девятая
Бекка надела платье, в котором впервые встретилась с Люком. Сердце замирало от предстоящей встречи с ним. Подкрашивая губы, Бекка думала, что второе пришествие Дэвида Кромвуэлла в ее жизнь вовсе не катастрофа. Она восстановила мир с сыном. Он обрадовался, узнав, что сегодня она ужинает с Люком, а он пойдет с бабушкой ужинать в кафе.
В дверь позвонили. Бекка посмотрела на часы. Для Люка рано. Она открыла дверь и увидела Мередит вместо своего любимого.
— У меня есть кое-что для тебя. — Мередит помахала конвертом.
Ее печальное лицо не предвещало ничего хорошего. Бекка внутренне напряглась, готовясь услышать недобрую весть.
— Нам надо поговорить до его прихода.
— Почему?
— Давай присядем, — ласково предложила Мередит. Слишком ласково.
Примостившись на краю дивана, Бекка спросила:
— Что случилось?
Мередит села рядом и положила конверт на журнальный столик.
— Бекка, мы с Полой… — Глядя ей в глаза, она начала снова: — Мы сделали это без всякого злого умысла. Мы пытались защитить тебя от ужасной ошибки.
— Я не понимаю.
— Пола и я знаем репутацию Дэвида, как он порхает от одной женщины к другой, если прежняя подруга ему надоедает.
Почувствовав облегчение, когда Мередит заговорила о прошлом, Бекка расслабилась.
— Ты уже говорила мне об этом. Но я думала, моя любовь сделает его лучше.
— Я не очень тогда старалась. В этот раз мы решили хорошенько во всем разобраться, прежде чем вмешиваться.
Бекка пристально посмотрела на свою сестру. От нехорошего предчувствия все сжалось внутри.
— Что значит «в этот раз»?
Взяв конверт, Мередит начала объяснять:
— Пола первая заподозрила неладное по поводу Люка.
— В чем же она его заподозрила?
Бекка полагала, что интерес Полы к Люку прошел. Неужели она хочет досадить им из ревности?