Нам суждено любить
Шрифт:
А Энн — это имя моей мамы.
— Мариса Энн Шофилд… Мне нравится.
— Обязательно скажу Томми, что ты одобрил, — презрительно сказала Табиса и отвернулась.
Он это заслужил. Ухаживать за Табисой будет нелегко, но это сделает его счастливым. Алекс не мог дождаться, когда закончится это проклятое турне.
После интервью они поймали такси и поехали в ресторан Марио.
— Может, поедим где-нибудь в другом месте? предложила Табиса. — Вчера он не позволил мне заплатить, и…
— Марио очень обидится, если мы не приедем.
Не то что отец… Ты же видела моих родителей. Они холодные и бесчувственные.
— Я заметила, — спокойно ответила Табиса.
Алекс вздохнул.
— Поэтому я и стараюсь избегать их. Мне стыдно, что родители не любят меня.
— В этом нет твоей вины. Проблема в них, а не в тебе.
Она не сказала ему ничего нового, но для него было очень важно услышать это от нее.
— Спасибо, — сказал Алекс. Он взял ее руку и поднес к губам. Она тут же выдернула ее.
— Этого я не разрешала!
Пока Табиса смотрела в окно, Алекс подумывал о том, чтобы открыть ей свои чувства. Но он знал, что не должен этого делать. К счастью, такси скоро притормозило у ресторана Марио.
— Посмотри. — Табиса подошла к объявлению. Здесь сказано, что в ресторане будет частный прием и его закроют для других посетителей. Пойдем поищем другое место.
— Нет, дорогая, этот прием устраивается в нашу честь, — пояснил Алекс, открывая дверь и пропуская вперед свою спутницу.
Марио был тут как тут.
— Алекс, Табиса! Входите. Мы вас ждем. Табиса, вы очаровательны.
Табиса покраснела, и Алекс подумал, что сегодня она красива, как никогда.
Алекс обнял Марио, затем обменялся рукопожатиями с несколькими друзьями, которые до сих пор работали здесь официантами. Вдруг он замер, увидев прямо перед собой своих родителей. Отец протянул ему руку, и Алекс пожал ее. Ему стало неловко, Табиса, поздоровавшись с его отцом, обратилась к миссис Майерсон:
— Вчера мы с вами так и не пообщались, миссис Майерсон. Я Табиса Тайлер, агент Алекса. — Она протянула руку, и женщина с видимой неохотой пожала ее.
— Как у вас дела? — вежливо спросила миссис Майерсон.
— Я получаю удовольствие от турне. Алекса везде хорошо принимают. Толпы читателей стоят в очереди за его автографом. Его книга пользуется большим спросом.
— Как это мило, — ответила женщина безразличным тоном.
— Здравствуй, мама, — вежливо произнес Алекс. — Я не знал, что вы тоже будете здесь.
— Марио сказал, что мы должны прийти, — сухо ответил отец.
— Вы еще не видели его книгу? Она просто потрясающая, — вмешалась Табиса.
— Нет, не видели, — без всякого интереса ответила миссис Майерсон.
— Проходите, садитесь, — позвал Марио. — Его голос был полон радости.
Табиса молилась, чтобы ее не посадили рядом с мистером или миссис Майерсон. К счастью, она оказалась между Алексом и Марио. Шеф-повар рассказывал ей о блюдах, которые он приготовил
по этому случаю. Время от времени он вставлял замечания, касающиеся Алекса и его родителей. Табиса, словно загипнотизированная, слушала его.— Они никогда не хотели иметь детей, — прошептал Марио.
Затем он предложил ей попробовать фаршированные грибы. Табиса заверила его, что они просто восхитительны.
— Если бы они не наняли няню, я не уверен, что он бы выжил. Когда ему было восемь, они отослали его в школу-интернат. — Марио подал ей другое блюдо. — Летом я разрешал ему приходить сюда. Он умеет хорошо готовить. Думаю, из него получился бы отменный повар. — Он протянул ей еще одно блюдо.
Табиса с интересом слушала Марио. Она хотела знать об Алексе все.
Марио продолжил:
— После колледжа он открыл здесь практику, а через несколько лет переехал в Форт-Ворс. Уехал отсюда, чтобы не видеть их. — Марио кивнул в сторону родителей Алекса. — Мне его не хватает.
Алекс слегка толкнул ее локтем.
— Эй, что вы там обсуждаете?
— Кухню. И то, что ты отлично готовишь.
— Да. Марио хотел, чтобы я стал шеф-поваром, но я сильно его разочаровал.
— Не глупи, Алекс, он очень гордится тобой.
Он улыбнулся, а затем снова повернулся к своему соседу справа.
— То, что вы рассказали, очень печально, — обратилась Табиса к Марио.
— Да, но он выжил. И сейчас делает большие успехи, не так ли?
— Да, Марио, это так.
— Ах, вот и десерт! Вы должны попробовать Тирамису.
Когда самолет оторвался от земли, Алекс с облегчением вздохнул.
— Ты рад, что Нью-Йорк остался позади?
— Да. Прости меня за то, что тебе пришлось познакомиться с моими родителями, — с хмурым видом сказал он.
— Алекс, ты не отвечаешь за своих родителей. Я просто восхищаюсь тем, как ты смог сам всего добиться без их поддержки.
— У меня был Марио, — пробормотал он.
— Да, он, кажется, настоящий друг.
— Ты ему понравилась.
Будто это имеет какое-то значение, подумала Табиса. Ничто не имеет значения, пока Алекс продолжает думать о Дженни.
— С ним легко общаться, — все же согласилась она и поправила бумаги, лежащие у нее на коленях. — Ну что, вперед, покорять Филадельфию. Твоим интервьюером будет…
Завершив турне в Атланте, они заблаговременно отправились в аэропорт, чтобы успеть на свой рейс.
Табиса гордилась собой. Но не из-за успешного турне, а из-за того, что ей удалось скрыть свои чувства.
Это было нелегко. Алекс, когда хотел, мог быть просто очаровательным. Однако, несмотря на сильное желание, Табиса оставалась непреклонной. Она не собиралась, подобно Терезе, страдать из-за разбитого сердца. Не собиралась забеременеть. Она должна думать о своей карьере. К тому же Мона попросила ее продолжить работать с ней, сопровождать перспективных клиентов.
После Алекса ей все нипочем.