Нарцисс
Шрифт:
– Конечно, - легко соврал Гэллегер.
– Идите и ни о чем не беспокойтесь. Попробуйте не нервничать. Я займусь вашим делом. Или я сразу же найду решение, или...
– Или что?
– Или не найду, - оптимистически закончил Гэллегер и коснулся кнопок алкогольного органа у себя под кушеткой.
– Я устал от мартини. Ну что мне стоило сотворить робота-бармена, раз уж я занялся роботами. Иногда даже на кнопку нажимать невмоготу. Успокойтесь, Брок. Я сразу же возьмусь за ваше дело.
Но владелец "Вокс Вью Пикчерс" не успокоился.
–
– Блондинку,- протянул Гэллегер.
– Вашу сверхсуперзвезду Сильвию О'Киф. Направьте ее сюда. Это единственное, чем вы можете мне помочь.
– До свидания, Брок, - заскрипел робот.
– Не огорчайтесь, что не заключили со мной контракта, вас должно утешить уже то, что вы услышали мой несравненный голос и даже лично любовались мною. Но не рассказывайте о нашей встрече всем и вся. Видит бог, мне не нужны толпы поклонников. Они слишком шумят.
– Что такое догматизм, познать до конца можно только после беседы с Джо, - заметил Гэллегер.
– До встречи, и не забудьте про Сильвию О'Киф.
Лицо Брока исказилось мучительной гримасой. Он попытался что-то сказать, но не нашел слов, махнул рукой и пошел к выходу.
– Прощайте, уродливое создание, - простился с ним Джо.
Когда грохнула дверь, Гэллегер лишь покачал головой, хотя роботу с его нежным слухом сделалось совсем худо.
– Так тебе и надо!
– сказал он.
– Какая муха тебя укусила? Брок чуть с ума не сошел, слушая твои откровения.
– Не мнит же он себя киногероем, - парировал робот.
– Не в красоте счастье.
– Как же ты глуп. И безобразен так же, как Брок.
– А ты - мешанина из скребущихся колесиков, шестеренок и передач, не говоря уже о червяках, которые в тебе так и копошатся, - парировал создатель робота, имея в виду, конечно, червячные передачи в корпусе своего детища.
– Я бесподобен.
– Джо самозабвенно изучал себя в зеркале.
– Это может придти только в твою уродливую голову. И зачем только я сотворил тебя прозрачным.
– Чтобы все остальные могли любоваться мною. Лично у меня зрение рентгеновское.
– У тебя совсем крыша поехала. А почему я спрятал изотопный мозг в твоем животе? Другого места не нашлось, что ли?
Джо не реагировал. Поразительно противным, скрипучим голосом он тянул какую-то мелодию. Чтобы обрести моральные силы, Гэллегер подкрепился джином прямо из горлышка, но и это не помогло.
– Может, наконец, заткнешься?
– взорвался он в конце концов.
– Старый поезд метро на повороте и то мелодичнее.
– В тебе говорит зависть, - парировал робот, но, сжалившись, повысил тональность до ультразвуковой. После полуминутной тишины округу огласил собачий вой.
Гэллегер нехотя покинул кушетку. Пора было сматываться. Все равно в лаборатории не сосредоточишься, пока эта ожившая куча жестянок изливает на всех окружающих потоки самолюбования и самодовольства. Вдруг Джо рассмеялся
противным кудахчущим смехом.Гэллегер содрогнулся.
– Ну, что еще такое?
– Сейчас увидишь.
Черт бы побрал связь причин и следствий в сочетании с теорией вероятности, рентгеновским зрением и другими способностями, которыми он сам наделил этого проклятого Джо! Гэллегер тихо выругался, нахлобучил черную шляпу, давно утратившую первоначальную форму, и двинулся к выходу. Распахнув дверь, он чуть не сшиб с ног маленького толстяка, который тут же врезался головой ему в живот.
– Тьфу! Своеобразное чувство юмора у этого болвана-робота. Приветствую вас, мистер Кенникотт. Приятно видеть вас. Жаль, что нет времени, чтобы угостить вас стаканчиком.
Смуглая физиономия мистера Кенникотта злобно перекосилась.
– Плевал я на ваш стаканчик, верните мне мои кровные! Деньги на бочку. И нечего пудрить мне мозги!
Гэллегер равнодушно глядел сквозь посетителя, словно тот был стеклянным.
– Если уж вы так настаиваете, то признаюсь, что как раз собрался пойти за деньгами в банк.
– Вы купили у меня бриллианты, собирались их использовать для какого-то аппарата. И тут же вручили мне чек. Но его не принимают к оплате. Как вы это объясните?
– Его нечем оплачивать, - тихо признался изобретатель.
– Я плохо помню свой банковский счет. Перерасход, видите ли.
Кенникотт едва не свалился с ног.
– Тогда возвратите камни.
– Я их уже куда-то приспособил. Только не помню, куда. Скажите, мистер Кенникотт, только честно: я был сильно пьян, когда их покупал?
– Да уж, - заверил толстяк.
– Налакались до положения риз, точно. Но какое это имеет значение? Я не собираюсь ждать. Вы и без того довольно поморочили мне голову. Расплачивайтесь, или вам плохо придется!
– Убирайтесь прочь, мерзкое существо, - послышался из лаборатории голос робота.
– Вы мне отвратительны.
Гэллегер торопливо вытолкал коротышку на улицу и запер дверь.
– Попугай, - объяснил он.
– Руки все не доходят придушить его. Теперь о бриллиантах... Я же не отказываюсь платить. Только что я получил солидный заказ, и как только поступят деньги, рассчитаюсь с вами до последнего цента.
– Ну уж нет! Вы что, живете на пособие по безработице? Вы - служащий солидной фирмы. Неужто они откажут вам в авансе?
– Откажут, - грустно сказал Гэллегер.
– Они мне уже заплатили за полгода вперед. Давайте сделаем так: я рассчитаюсь с вами в самое ближайшее время. Я надеюсь получить задаток у одного клиента. Договорились?
– Нет!
– Нет?
– Ну ладно, черт с вами! Даю вам один день. Ладно, пусть два. Но не больше. Достанете деньги - хорошо. Не достанете - тем хуже для вас. Сядете в долговую тюрьму.
– Двух дней мне хватит.
– у Гэллегера отлегло от сердца.
– А вы не знаете, есть здесь по соседству контрабандные театры?