Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мортимер с любопытством огляделся по сторонам, уселся на предложенный директором стул и небрежно забросил ногу на ногу.

– Итак, господин Мортимер, - начал директор, - вы желаете приобрести гарнитур для жены?

– Да... тысяч на семьдесят-сто.

– Жемчуг, бриллианты, рубины или, может, изумруды?

– Бриллианты... впрочем... жемчуг покажите тоже.

– Прекрасно, - потер руки Мелвилл.
– Для такого клиента у нас всегда найдется что показать.

Он открыл простым ключом обычный несгораемый сейф, достал оттуда десятка два футляров и аккуратно разложил их перед

Мортимером.

И по мере того, как он откупоривал сафьяновые и бархатные раковины, комната преображалась. На столе словно кто-то зажег сотни маленьких, ярких лампочек. Тоненькие лучики разбегались от каждого камешка, будто от миниатюрного солнца и голубыми, красными, зелеными искорками вспыхивали на потолке, стенах и в глазах Мортимера и Мелвилла.

Мелвилл молча наслаждался произведенным эффектом.

– Да, - восхищенно прошамкал Мортимер - У вас действительно есть что предложить.

– Обратите внимание на это колье, - Мелвилл взял со стола бархатную коробочку, - украшение композиции - вот этот бриллиант в центре. Это зеленый бриллиант - очень редкий, так называемый "оптический" бриллиант и...

– И, если не ошибаюсь, огранка "принцесса"?
– продолжил за него Мортимер, демонстрируя прекрасное знание предмета.
– Последний крик моды?

– О... Я вижу, что имею дело с настоящим ценителем, - польстил ему Мелвилл.
– Тогда смею предложить вашему вниманию вот этот гарнитур..

Все камни "голубой" воды... Огранка классическая - всего шестнадцать граней...

– Значит, камешки с "историей"?
– тотчас уловил его мысль покупатель.

– Совершенно верно, - обрадовался Мелвилл.

– А вот этот гарнитур?
– Мортимер протянул руку и взял со стола кожаный футляр. На дне его поблескивали всего несколько камешков в скромных с виду оправах.

– О... У вас наметанный глаз, - погрозил ему пальцем Мелвилл.

Мортимер безошибочно выбрал из бриллиантовой россыпи самое дорогое, действительно редкое произведение ювелирного искусства.

– Это "красные" бриллианты. Огранка "сердце", - благоговейно прошептал директор.
– Однако... стоимость этого изделия значительно превышает ту, которой вы, господин Мортимер, готовы манипулировать.

– Сколько?
– уголками губ улыбнулся Мортимер чисто коммерческому построению фразы собеседника.

– Двести тысяч долларов.

Мортимер задумался, что-то высчитывая в уме.

Директор терпеливо ожидал ответа, почти с любовью глядя на покладистого покупателя и к тому же тонкого ценителя.

– О'кэй, - наконец решился тот, - камни стоят таких денег. Решено. Беру.

Мортимер достал чековую книжку и быстро подписал чек.

– Не могу не восхититься еще раз вашей решительностью и вкусом, рассыпался в любезности Мелвилл, принимая чек.
– Однако простите нас еще раз, минутная формальность...

– Понимаю, - прогнусавил Мортимер, но теперь его голос не казался противным Мелвиллу.
– Хотите получить подтверждение моей кредитоспособности в банке?

– Вы правы... но, поверьте, деньги большие...

наши принципы... Не желаете ли пока чашечку кофе или, может, коньяк?

– Не откажусь

от кофе и, если позволите, сигару

– Конечно, конечно... Здесь, в моей клетке, нет окон, но вентиляция отменная - курите без стеснения. А я вам смею предложить чудные гаванские сигары.

– Нет! Уж позвольте мне угостить вас, - не остался в долгу Мортимер и протянул Мелвиллу массивный портсигар старинной работы с вензелем.

Директор повертел портсигар в руках с видом знатока, щелкнул крышкой и достал тонкую длинную сигару.

– Признаться, мне не приходилось пробовать такие.

– О! Это особые сигары, - пояснил Мортимер.
– Мне их делают по персональному заказу на Манилах. Я, признаться, держу крупный пакет акций этой табачной фирмы. Попробуйте... аромат изумительный.

Он зажал сигару губами и искательно оглянулся. Рейнси, безмолвно стоявший за спиной покупателя, мигом выхватил из кармана зажигалку и, нагнувшись, поднес огонек к сигаре Мортимера.

Тот поблагодарил кивком, затянулся... Рейнси уже распрямлял согнутое тело, как вдруг прямо перед его носом раздался легкий хлопок. В ноздри Рейнси ударил едкий острый запах. В голове все пошло кругом. Он беспомощно взмахнул руками, пытаясь ухватиться за что-нибудь. Увы! Скрюченные пальцы Рейнси поймали лишь воздух, и он медленно завалился на ковер.

Мелвилл, с выкатившимися глазами, судорожно заглатывал воздух. Он всасывал его со страшными всхлипами, но вместо кислорода в его Легкие лезли лишь ядовитые пары. Захрипев напоследок, Мелвилл обмяк в кресле. Голова его запрокинулась назад. И лишь по едва заметным движениям грудной клетки можно было определить, что он еще жив.

На Мортимера газ не произвел ровно никакого действия. Он как ни в чем не бывало с любопытством следил за судорогами Мелвилла и Рейнси, не выпуская изо рта сигары.

Но как только оба они затихши, Мортимер преобразился. Он проворно вскочил, отбросил стул ударом ноги и легко перемахнул прямо через стол. Обшарив карманы пиджака Мелвилла, Мортимер вынул ключи и ринулся к сейфу. Без труда справившись с замком, он, словно ловец жемчуга, стал откупоривать футляры-раковины один за другим. Камни сверкающим дождем посыпались в сумку, невесть откуда взявшуюся в его руках, а "скорлупа" полетела в разные стороны.

В это же время в магазине происходила не менее удивительная сцена.

Невысокий, коренастый мужчина в рабочей спецовке зашел внутрь и, по-хозяйски заперев дверь на засов, вывесил табличку: "Обеденный перерыв".

– Что это ты здесь хозяйничаешь?
– ринулся к нему один из продавцов.

– Стоять, - удержал его на месте властный голос. Продавец медленно повернул голову и с изумлением обнаружил, что молодая парочка, за минуту до того застенчиво осматривающая обручальные кольца, утратила свой скромный и безобидный вид.

Руки "жениха" уверенно сжимали короткоствольный автомат. И ствол автомата был направлен в живот нерасторопному хранителю ценностей. "Невеста" целила прямо в лоб его младшему коллеге. Ее нежные ручки так непринужденно удерживали тяжелый "магнум", что не оставалось никаких сомнений: лишнее движение - и она незамедлительно выстрелит.

Поделиться с друзьями: