Народ, да!
Шрифт:
И дьявол добавил еще:
— Помни, не отпирай дверей, пока мужчина не научится пользоваться своей силой по твоему указанию и тебе на радость.
Женщина побежала домой и сделала все. как было сказано. Вернувшись домой, мужчина застал ее на пороге. Раскачиваясь, она пела:
Возьми это дерево
И выдолби люльку.
Когда мужчина обнаружил, что три двери, которые всегда были распахнуты настежь, теперь оказались вдруг заперты, он вскипел от злобы, словно вода в лужах на солнцепеке.
Сперва он попробовал выбить их, понадеясь на свою силу. Ему
— Кто запер эти двери, женщина? Откуда взялись ключи?
— Мне дал их господь бог.
— О-о, я этого так не оставлю! — завопил он и бросился бегом к богу.
— Женщина заперла от меня еду, и моего ребенка, и постель. Она сказала, что это ты дал ей ключи.
— Да, я. Она у меня попросила их, а дьявол научил ее, как ими пользоваться.
— Господи! Дай и мне ключи, чтобы я мог отпереть эти двери.
— Этого я не могу сделать, — сказал бог мужчине. — Что я дал, то дал. Я дал женщине ключи, и пусть ключи будут у женщины. Ты должен пойти и попросить женщину, чтобы она отперла тебе дверь сама.
Мужчина вернулся домой, но заставить женщину отпереть двери не мог, сколько ни старался. Тогда он попросил ее, он долго упрашивал ее и делал все, что ей было угодно, и, наконец, она отперла двери.
Но мужчине этого показалось мало. Он сказал женщине:
— Давай поделимся. Ты отдашь мне половину ключей, а я половину моей силы.
— Что ж, мне надо подумать, — сказала женщина.
Она села и стала думать. В это время в окно к ней заглянул дьявол.
— Не соглашайся, женщина! — шепнул он. — Пусть у него остается сила, а у тебя — ключи. Запомни раз и навсегда: когда налетают осенние мухи, корове не обойтись без хвоста.
И сделка не состоялась.
С тех пор мужчине приходится сдерживать свою силу, если он хочет ужиться с женщиной.
Вот почему мужчина уступает, а женщина стоит на своем.
Буду танцевать
Перевод Ю. Хазанова
Иду как-то раз вечером,
вечером,
вечером,
Красавица такая встретилась,
Чуть не упал я.
Я разговор повел с ней вежливо,
ласково,
весело,
Все дружки носы повесили —
Стало завидно.
— Мама, разреши мне шляпу надеть,
галстук надеть,
свитер надеть,
Сегодня буду танцевать я и петь,
При луне танцевать с ней буду.
Буду с крошкой Долли танцевать,
В туфлях рваных танцевать,
Крошку Долли обнимать,
Куклу Долли.
У Долли тоже нет
туфель целых.
Значит, танцуем смело!
Мама, у меня один есть секрет,
страшный секрет,
жуткий секрет:
Сегодня я признаюсь ей или нет
Или побоюсь признаться.
Буду я с крошкой Долли танцевать,
В туфлях рваных танцевать,
Крошку Долли обнимать,
Куклу Долли.
У Долли тоже нет
туфель целых —
Значит, танцуем смело…
Танцы, мама, ведь тоже дело.
Время плясать приспело,
При луне, при луне!
Колесико радости
Перевод Ю. Хазанова
Так и вертится колесико в груди,
Так и крутится колесико в груди…
Да, прямо в нем,
В сердце моем
и вертится колесико в груди!
2. Это радости огромной колесо,
Это счастья пребольшого колесо…
Прямо в нем,
В сердце моем.
Это радости огромной колесо!
3. Я от радости, ей-ей, готов кричать,
Я от счастия, ей-ей, готов кричать…
Счастье в нем,
В сердце моем.
Я от радости, ей-ей, готов кричать!
4. В сердце страха нет в помине у меня,
В сердце грусти нет в помине у меня…
Счастье в нем,
В сердце моем.
В сердце страха нет в помине у меня!
5. Вдвое больше стало смелости во мне,
Вдвое больше стало мужества во мне…
Радость в нем,
В сердце моем.
Вдвое больше стало смелости во мне!
Угадайте, кто?
Пересказ Н. Шерешевской
Жила однажды на свете очень миловидная молоденькая негритянская девушка. Глаза ее всегда смеялись, а ноги танцевали. Все молодые люди были от нее без ума, о чем каждый говорил ей. Ее всегда сопровождала целая свита, куда бы она ни шла. Юноши готовы были даже бросить работу, только бы полюбоваться на нее. А она все не могла решить, за кого же из них выйти ей замуж. Она была чуточку спесива. И все приглядывалась к ним и разбирала по косточкам.