Наследие из сейфа № 666
Шрифт:
Очень сильно захотелось вдруг домой — пнуть хорошенько папу, подтолкнуть его к маме и потребовать, чтобы они, ондатры такие, сделали ему брата или сестру… хотя почему «или»? Пусть обоих делают! Сначала брата, потом сестру! А ещё лучше сразу близняшек, вот! Разозлившись и накрутив себя до белого каления, Драко взвился с пола и унесся в классную комнату — строчить грозное письмо-требование родителям, прибавив в конце приписку, что он-де, Драко, щедро поделится своим наследством с младшими братьями и сестрами. Последние панталоны им отдаст, если надо будет!!! Это письмо Драко отправил с чувством мрачного удовлетворения и долго стоял у окна в совятне, провожая взглядом своего филина по имени Злобный Энцо. Рядом с ним стояли
Ну, как бы там ни было, а механизм времени запустился — закрутились-затикали шестеренки небесных часов, просеивая секунды с минутами, как зерно сквозь мельничные жернова. Потек-полился сентябрь по Гринвичу, открывая дорогу осени. Будучи весьма многогранной леди, осень порой ошеломляла всех своими переменчивыми настроениями: то она ноет целыми сутками, проливая на землю бесконечные потоки слез, и, донывшись, устраивает скандал с битьем посуды, вынося мозг своему супругу лету. Грохот тарелок и сковородок всему миру слышны. Отведя душу, леди осень успокаивается, и тогда начинаются чудесные солнечные дни с радугами, яркими красочными одеждами — всех оттенков красного, желтого, багряного, рыжего, золотого…
Такой спокойный солнечный день, слава богу, пришелся на девятнадцатое сентября — день рождения Гермионы. В прошлом году её поздравили только мама с папой, прислав открытку и шарфик, однокурсники заметили обновку и намотали на ус, срочно запоминая, в какой день пришел подарок. И в этом году тринадцатилетнюю Гермиону ждал сюрприз — подарки от друзей. Не успела почтовая сова отдать ей посылку от родителей, как к столу Гриффиндора подошли трое слизеринцев и, застенчиво краснея, хором протянули имениннице сверточки, после чего Драко, заикаясь от смущения, от лица всех поздравил её с днём рождения. Гриффиндорцы молча уставились на покрасневшую сокурсницу и, опомнившись, дружно заорали на весь зал, заставив дрогнуть свечки на потолке:
— С днём рождения, Гермиона Грейнджер!!!
И песню грянули вдогонку, традиционную Happy Birthday to you… За ними подтянулись и остальные два стола — Когтевран и Пуффендуй — не особо врубаясь, впрочем, кого именно поздравляют.
К октябрю характер осени испортился окончательно: она не только стала жуткой плаксой, так ещё и располнела и оплыла обильными урожаями. На бедную беременную женщину все так и набросились с лопатами и граблями, безжалостно корчуя глубоко вросшие корни моркови и свеклы, вспарывая сырую землю и лихорадочно выкапывая из её недр картошку, репу, топинамбур и прочие плоды-клубни. Досталось и её крашеным волосам: стригли роженицу, как солдата-новобранца, под машинку — налысо. Состриженное богатство — яблоки и груши, сливу, шиповник и виноград — увозили грузовиками…
Ко дню всех Святых ограбленная осень ненавидела весь гринвичский мир. Плакать перестала, но теперь она всех морозила, злобно и мстительно. Но люди — вот же сволочи! — оделись потеплее. Укутавшись в сто свитеров и курток, замотавшись шарфами по самые глаза, студенты и профессора забрались в теплые кареты и покатили на станцию в Хогсмид.
Поезд, прибывший на перрон, против ожидания, оказался неизвестным — Трансконтинентальным. Очень современный, обтекаемый и стройный, серый его ладный корпус вызвал волну зависти и восхищения среди махровых волшебников, привыкших разъезжать на допотопных паровозах. По достоинству его оценили только магглорожденные и маггловоспитанные, в том числе и Гарри, не раз ездивший в Швейцарию в вагоне подобного скоростного ICE и не понаслышке знавший о его очень комфортных благоустроенных купе.
Маги, вышедшие на перрон, на первый взгляд ничем не отличались от британских колдунов, было их прилично — где-то с полсотни. Среди них, к восторгу студентов, были замечены и дети. Гарри тоже восхитился и прямо-таки приклеился глазами к маленьким иностранцам — ох ты, как здорово, не только взрослые
могут с ними пообщаться, но и они! Чудная иностранная речь дивной музыкой разлилась над толпой, сливаясь с оркестром, которым, как и положено, встретили иностранных гостей. Потом к зданию вокзала подкатили ещё несколько дополнительных карет, запряженных белыми лошадьми, Гарри их узнал, они зимой везли сани по замерзшей глади озера.Вроде бы полсотни не так уж и много, но в Большом зале, казалось, стало очень тесно. Новоприбывшие гости расселись по всем свободным местам, какие только смогли найти. Профессорский стол магически удлинили, и за ним встали несколько новых стульев, на которых восседала дюжина важных господ и дам, судя по всему, это были делегаты, представители своих стран и просто судьи.
— А кто за нашего чемпиона отвечает? — запоздало спросил Гарри, ни к кому не обращаясь.
— А вон тот, тощий, с тараканьими усами, — подсказал Драко. — Он из Департамента международного магического сотрудничества…
Тут он прервался, потому что в без того переполненный зал вошла новая группа людей, а среди студентов раздались радостные возгласы — прибыли родители школьников. Им, как ни странно, тоже нашлись места, правда, некоторым детям пришлось сесть родителям и старшекурсникам на колени. Как Драко, которого без церемоний сгреб к себе представительный, высокий и очень сиятельный папа — лорд Малфой. Невилл тоже оказался на коленях у отца. Сам Гарри без заморочек взобрался на колени Люциану Боулу, и тот молча смирился с его немалым двенадцатилетним весом. Сириуса почему-то не было, но Гарри даже не подумал расстраиваться, помня, что у крестного была довольно странная свадьба, так что, вполне возможно, его жена не пустила.
Ну, сначала гости чинно-мирно поели, согреваясь и приходя в себя с дороги, потом, когда пир подошел к концу, Дамблдор встал с места и обратился к залу:
— Торжественный миг приблизился. Турнир Трех Волшебных Команд вот-вот будет открыт. Перед тем, как внесут ларец, я хотел бы коротко объяснить правила нынешнего Турнира. Но прежде позвольте представить тем, кто не знает, мистера Бартемиуса Крауча, главу Департамента международного магического сотрудничества, беспристрастного судью Хогвартса. А также Людо Бэгмена, начальника Департамента магических игр и спорта. Наши дорогие гости, поддерживающие своих чемпионов: Жан Марк Дюпон из Франции, Драгомир Соколовски из Болгарии, Штефан Мессер из Германии, Лоуренс Барри из Америки, Зола Сингх из Индии, Сергей Рощин из России, Бван Ханай из Африки и Лю Пи Линг из Китая! Их будущие подопечные чемпионы сейчас сидят в зале и вот-вот будут избраны для состязаний. Приступим же, господа. Мистер Филч, будьте любезны, внесите ларец, пожалуйста!
Откуда-то вышел Филч, осторожно поставил ларец перед Дамблдором, и тот продолжил объяснения:
— Инструкции к состязаниям мистером Краучем и мистером Бэгменом уже проверены. Для каждого тура все готово. Туров — три, состязания основаны исключительно на академической программе мракоборцев. Чемпионам предстоит продемонстрировать владение магическими искусствами, личную отвагу и умение преодолеть опасность.
При последних словах зал притих, затаив дыхание. А Дамблдор невозмутимо продолжал:
— В Турнире, как известно, участвуют три бригады чемпионов из девяти человек, по одному от каждой союзной страны, у себя на родине в предварительных соревнованиях они признаны самыми лучшими, и здесь для них проводятся финальные испытания в командной работе, тем самым они покажут моральную подготовку и способность сработаться в любых условиях, а также свою профпригодность. Их будут оценивать по тому, как они справились с очередным заданием. Команда, набравшая во всех турах самое большое число баллов, становится победителем. Участников Турнира отбирает из предоставленных кандидатов беспристрастный выборщик — Кубок огня.