Наследие
Шрифт:
За ним крался еще один.
Он прошел на расстоянии вытянутой руки от того места, где стоял Скеллан, укрытый, как плащом, тенью распахнутой двери.
Фишер ждал в кресле, страстно желая, чтобы в комнату вошел и третий. Но тот остался на карауле. Палец Фишера зудел от желания нажать на курок маленького арбалета, наведенного на темный силуэт приближающегося к кровати мужчины. Лунный свет сверкнул серебром на клинке убийцы.
Скеллан кашлянул.
Фишер спустил курок. Меткая стрела воткнулась в живот наемника в тот момент, когда он вонзил кинжал в свернутые простыни. Человек хрюкнул от боли, пошатнулся,
Скеллан стремительно выступил из тени и прижал острие своего кинжала к горлу второго убийцы.
– Давай же! – рявкнул тот.
– С удовольствием, – шепнул ему в ухо Скеллан и вонзил нож. Убийца скрючился, жизнь покидала его. Скеллан отбросил тело в сторону. – Иди сюда, красавчик, – поманил он третьего, застывшего в проеме.
Прежде чем последний наемник успел развернуться и убежать, Фишер отправил вторую стрелу в бедро врага. Человек упал с отчаянным криком. Скеллан втащил его в комнату и захлопнул дверь.
Все это произошло меньше чем за минуту.
– Кто тебя послал? – прошипел Джон. Он ухватил древко стрелы и свирепо дернул его. Человек взвизгнул. – Говори!
– Пошел к черту!
– Это ты зря, – зловеще прошептал Скеллан, погружая стрелу еще глубже в бедро наемника. – Ты можешь подохнуть здесь, как твои приятели, а можешь уползти отсюда. Все зависит от тебя. Итак, кто тебя послал?
С лица убийцы сбежали все краски. В ямке между ключицами скопилась лужица пота. Зрачки его расширились от боли.
– Поверь, я могу сделать и больнее. Спрашиваю еще раз: кто тебя послал?
– Айгнер, – процедил наемник сквозь стиснутые зубы.
– Уже лучше. И где этот сукин сын?
Убийца яростно затряс головой.
– Ну, раз вы так, то мы вот так, – деловито заявил Скеллан и выдернул стрелу из ноги наемника. В душе другого человека крики бандита могли бы пробудить жалость. – Спрашиваю в последний раз. Где Айгнер?
– В замке… Дракенхоф.
– Хорошо. – Джон Скеллан невесело улыбнулся. – Тебе стоило бы поблагодарить меня.
– За что? – Мужчина шипел проклятия, зажимая рану на бедре.
– За то, что я собираюсь дать тебе шанс и посмотреть, сможешь ли ты и вправду подняться. Не следовало тебе приходить сюда сегодня. Зря ты пытался убить меня. Тут уже дело становится личным.
– Я не боюсь смерти, – выдохнул убийца и рванул рубаху, обнажая грудь. – Убей меня. Давай!
По всему телу человека расползались загадочные символы. Тушь татуировки ушла глубоко под кожу, просочилась в сплетения мышц.
– Ты и вправду веришь, что сможешь вернуться назад? Благодаря паре чернильных загогулин? – Скеллан прижал острие ножа к голой груди наемника. На коже выступила капелька крови.
– Ты ничего не знаешь, дурак! Ничего!
И убийца бросился на кинжал. Клинок по самую рукоять погрузился в его тело. Человек содрогнулся, попытался втянуть последний глоток воздуха, и рухнул на руки Скеллана.
Джон Скеллан сдержал данное Амосу обещание. Они исчезли из трактира задолго до рассвета.
Глава 4
СУМРАК СГУЩАЕТСЯ
Старина Ганс восхищался
Владом фон Карстеном. Они наблюдали за потасовкой воронов во дворе внизу. Танец хищных пернатых был преисполнен дикой красоты. Граф следил за ними, загипнотизированный мельканием крыльев и клювов птиц, дерущихся из-за выброшенных с кухни объедков.– Они очаровательны, не правда ли? – заметил граф. – Так похожи на нас – и так не похожи. Это основной инстинкт, Ганс. Эта пляска крыльев и перьев не что иное, как выживание самого отчаянного. Это каждодневная битва. Насытиться – значит выхватить кусок изо рта товарища. Или выхватить, или голодать. В их мире нет полюбовного дележа. Птица с легкостью ослепит своего собрата из-за куска хлеба и отужинает по-королевски. А та, которая не сделает этого, которая не станет сражаться за свою жизнь, будет голодать.
Порой граф Сильвании видел мир в одних лишь черных тонах. Им владели мысли об игре жизни и смерти – о танце смертных, как он называл это.
– Все дело в этом движении, Ганс. Они танцуют к концу песни.
– И жизнь есть песня, – завершил бледный как мертвец юноша, чувствуя, в какую сторону идут мысли его хозяина.
– О нет, жизнь всего лишь прелюдия к величайшей из песен. – Внизу самый голодный ворон забил глянцево-черными крыльями и взлетел с крепко зажатой в клюве добычей. Другие остались на земле драться из-за последних крошек. – Смерть – это восторг, экзальтация. Никогда не забывай этого, Ганс. Жизнь мимолетна, смерть вечна.
А иногда склонность графа ко тьме граничила с полным нигилизмом. Как сегодня, когда Ганс обнаружил своего хозяина бодрствующим в одиночестве на крепостных укреплениях замка Дракенхоф. Не в первый раз граф искал уединения. На закате он часто поднимался на высшую точку замка и озирал раскинувшиеся перед ним владения. Ветер подхватил плащ графа, отвернувшегося от ссорящихся птиц, и обвил им его ноги.
– Вели повару выставить завтра вдвое больше отходов. Мне нравятся птицы. Дракенхоф должен стать им домом.
– Как пожелаете, милорд.
Порой же тьма словно лучилась из сердца Влада фон Карстена, выплескиваясь наружу, поглощая не только его самого, но и тех, кто оказывался рядом. Этот человек был сложной смесью противоречий. В нем, безжалостном к своим противникам, было что-то, заставлявшее его заботиться о том, чтобы вороны не голодали. Подобная чуткость не распространялась на его ближних.
В этом граф Сильвании был загадкой – даже для своего секретаря.
Это была не надменность. И даже не симптом властолюбия. А просто полное безразличие к окружающим.
Граф медленно шел по узкой кромке укрепления, то и дело останавливаясь, чтобы взглянуть на что-нибудь повнимательней. Ганс тенью следовал за хозяином, направлявшимся к внешней стене замка. Наконец граф облокотился о парапет, возвышающийся над зазубренными скалами далеко-далеко внизу. Секретарь нерешительно остановился в шаге от фон Карстена. Граф говорил, обращаясь частично к самому себе, частично к ветру и, конечно же, к Гансу. Молодой человек вслушивался в бормотание хозяина. Он никогда не знал, что услышит от него: обрывок ли давно забытого стиха, философское размышление, исторический факт, казавшийся в устах графа бережно лелеемым воспоминанием, или, как сегодня, смертный приговор.