Наследник Алвисида (Книга 2)
Шрифт:
– Вы можете взлезть на дерево, я вам помогу, - предложил Мордред.
– Возможно, увидите сверху купол, под которым сокрыт замок...
– Да, хорошая идея, - согласился Димерик, снимая перевязь с мечом, чтобы не мешала залезать на дерево, - как я сам не догадался?!
Мордред подсадил его, Димерик уцепился за толстую ветку и взобрался на нее.
– Кстати, - снизу спросил Мордред, - а как благородный ирландский рыцарь оказался в армии бриттов?
– Из-за любви, - ответил Димерик, приглядывая следующую надежную ветку.
– Собственно, совершенно случайно, меня здесь никто
Забираться вдоль огромного ствола было не так просто, но и не так сложно, как представлялось поначалу.
Наконец, Димерик достиг верхушки - дальше во всяком случае забираться он не рискнул. Дерево было высоким, но не самым высоким обзор заслоняли деревья повыше.
Димерик отправился вниз.
– Ну что там?
– спросил Мордред, заметив спускающегося Димерика.
– Да ничего не видно, - ответил тот, - и небо в облаках, по солнцу не определить.
– Только в той стороне огромный холм, по лесу понятно.
Димерик спрыгнул на землю.
– В какой стороне холм?
– спросил Мордред.
– В той, - указал Димерик.
– Вы знаете эти места? Что с вами, сэр Мордред? Отдайте мой меч!
– Я - не Мордред, - недобро усмехнулся тот, направляя меч в горло Димерику.
– Только чужеземец не узнал бы мой герб прославленный на всю страну.
Он вонзил острие меча в горло Димерика, быстро вынул и повалил обмякшее тело на землю, чтобы кровь не запачкала одежды.
Он раздел труп ирландского рыцаря и спрятал в кусты. Быстро скинул собственную куртку с сейчас крайне опасным гербом. Снял перстень с печаткой, хотел забросить в кусты, но пожалел и спрятал в сапог. Пока не доберется до Лондона, он - никому неизвестный ирландский рыцарь.
Он усмехнулся - да, откуда ирландцу знать, кто такой Мордред? Сакс в спешке взял первое пришедшее на ум имя, и только потом вспомнил, откуда он его знает. Подлинный Мордред бросил вызов, но не смог погубить бриттского короля Артура....
Рыцарь огляделся и отправился в сторону, противоположную указанной Димериком. Он уже понял, что придется провести ночь в лесу, и, возможно, не одну, но рано или поздно он выберется отсюда.
– Стой!
– вдруг окликнули его.
Он выхватил меч и огляделся. В лесу никого не было.
– Брось меч! Кто ты такой?
Из-за деревьев вышли двое мужчин с луками - тетивы натянуты, стрелы направлены в него.
По их внешнему виду сакс догадался, что это разбойники, все время досаждавшие варлакской армии.
– Я - сэр Димерик, - быстро сказал он, - из свиты бесстрашного бриттского рыцаря сэра Гловера.
– Как ты оказался в лесу?
– Во время битвы мой сюзерен крикнул мне, чтобы я догнал бросившегося наутек в лес сакса. Я погнался за ним, мы углубились в чашу,. Мой конь споткнулся о корень и сломал ногу, я вынужден был убить его. И вот теперь не могу выбраться отсюда. А вы лучники короля Карла?
– Нет, - хмуро сказал один из разбойников, подошел и поднял брошенный меч.
– Следуйте за нами, сэр Димерик. Если не будете делать глупостей, все будет хорошо.
Второй разбойник посмотрел на первого и кивнул. Он не сводил стрелы с незнакомца.
Первый разбойник указывал дорогу, второй
на приличном расстоянии следовал сзади. Сакс шел посередине, положив руки на затылок. Он знал, что разбойники на стороне бриттов, они могут отпустить его, да еще и вывести из леса.Солнце уже клонилось к горизонту. В лесу было почти совсем темно.
Пленный несколько раз пытался заговорить с конвоирами, но ему односложно отвечали, что все будет нормально.
Наконец вдали показался свет костров. Его вели в лагерь разбойников Грэндфинда. За время пути, пленный придумал очень правдоподобную историю, которую и собирался выдать разбойникам. С утра он ничего не ел и сильно проголодался.
Запах жареной на костре кабанины, заставил в желудке что-то сжаться.
– Стой, кто идет?
– остановил их дозорный.
– Груд, это я Тиффри, - обратился к нему первый разбойник, мы нашли еще одного бриттского рыцаря, заблудившегося в лесу. Где Грэндфинд?
– Там, - указал дозорный, узнав товарищей.
– Только тех четверых рыцарей, да еще двоих, уже повели из леса Фрид и Смерли. Сколько еще заблудившихся после битвы в лесах блуждает?
– А саксов ни одного не попалось?
– Не-ка, - помотал головой разбойник, - во всяком случае ребята живых не приводили.
Пленного провели мимо большого костра (никто из сидевших не обратил на него внимания, лишь некоторые бросали равнодушные взгляды) к маленькому у которого сидел хорошо одетый мужчина средних лет; на боку у него висел меч. Рядом на корточках сидели еще двое бородах мужчин.
– Грэндфинд, мы нашли в лесу еще одного заблудившегося бриттского рыцаря, - подтолкнул вперед пленника Тиффри.
– Вот его меч.
– Ты кто?
– спросил один из бородачей.
– Сэр Димерик из свиты прославленного сэра Гловера, - с достоинством ответил пленник.
– Я погнался за трусливо бежавшим в лес саксом и...
Грэндфинд пристально посмотрел на него и неожиданно встал на ноги.
– Рад приветствовать вас, ваше высочество сакский принц Вогон, - глумливо поклонился он.
Пленник гордо поднял голову.
– Ко мне следует обращаться "ваше величество", - с презрением ответил он.
– Мой отец король Фердинанд скончался в бозе.
– Что ж, "ваше величество", так "ваше величество", - с усмешкой согласился главарь разбойников.
– Связать ему руки за спиной, - распорядился Грэндфинд.
– Приготовить двух коней. Я сам составлю эскорт его величества в лагерь короля Этварда.
К главарю разбойников подошел один из бородачей.
– Ты что хочешь отдать его королю Этварду и графу? За него ведь можно получить огромный вы...
Он замолчал под презрительным взглядом Грэндфинда.
– Хорошо, - сдался разбойник, - но хоть возьми охрану. Отправляться туда одному очень опасно.
– Опасно - жить, можно умереть, - усмехнулся Грэндфинд.
x x x
Узкую тропу преграждал спокойный человек. Он стоял, сложив руки на груди и улыбался. Покрытый пеной конь похрипывал, привязанный к дереву.
Варлаки, с добычей мчавшиеся прочь, на мгновение придержали лошадей, но предводитель, оценив угрозу, с ухмылкой направил лошадь прямо на наглого незнакомца.