Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследник Алвисида (Книга 2)
Шрифт:

– Вы видели как он бежал?

– Да, я отправил пару своих рыцарей в погоню, думал, что далеко он не уйдет. Однако, он бросил коня и уполз как змеюка за кустами...

Один из стражников подошел к принцу Филиппу и что-то сказал ему. Принц торжествующе посмотрел на графа Камулодунского.

– Благородный сэр Гловер, спешу успокоить вас. Принц Вогон не ушел далеко. Отважный бретонский рыцарь сэр Фаллет поймал его и убил. Сэр Фаллет готов в доказательство своих слов показать нам труп сакского принца.

Рыцари облегченно вздохнули.

– Да, - сказал юный

король Этвард, - мы хотим лично убедиться, что он мертв.

– Пусть сэр Фаллет явится сюда и представит доказательства своего подвига, - приказал принц Филипп, наследник короля Карла Бретонского.

В ожидании бритского рыцаря и тела ненавистного сакского принца отважные победители осушили кубки.

Наконец в костру подошел сэр Фаллет. Четыре оруженосца несли на носилках прикрытое тряпкой тело. Воины молча положили носилки к ногам короля Этварда и принца Филиппа.

– Проклятый сакс не ушел от справедливого возмездия, - гордо сказал бретонский рыцарь - Мой меч настиг его.

Он сорвал покрывало с лица покойника.

Собравшиеся рыцаря невольно подались вперед, стараясь рассмотреть черты мертвого лица в свете костра.

– Но это не принц Вогон!
– воскликнули сразу несколько рыцарей.

– На нем просто куртка Вогона!

– Это совсем другой человек!..

– Наверное, Вогон, подставил своего слугу, чтоб легче было сбежать...

– Это какой-то сакс!

– Нет!
– вдруг громко произнес Радхаур.
– Это отважный ирландский рыцарь сэр Димерик, отправившийся в поход вместе со мной! Он - мой друг. И я хотел бы знать, сэр Фаллет, зачем вы убили моего друга?

Все вновь посмотрели на бретонца. Принц Филипп грозно нахмурил брови.

– Зачем вы его убили?

– Он был в одежде Вогона и я...

– Не верю!
– повысил голос Радхаур.
– Сэр Димерик не стал бы надевать чужие одежды!

На Фаллета было больно смотреть, он стал словно ниже ростом.

– Отвечай!
– грозно приказал принц Филипп.

– Я не знал Вогона в лицо. Его труп нашел в лесу мой оруженосец. Он был мертв, клянусь своей честью!
– Нелегко дались бретонцу эти слова. Но лучше быть опозоренным, чем на всю жизнь заполучить врага в лице графа Маридунского, хозяина этих земель.

Радхаур посмотрел на бретонца, мрачно кивнул и сказал:

– К счастью, я сегодня лично убедился, что не все бретонцы такие же герои, как сэр Фаллет.

– Прочь!
– только и сказал попавшему впросак рыцарю принц Филипп.

Сэр Фаллет ушел под оскорбительные насмешки не знавших страха рыцарей, большинство из которых лично убило немало врагов.

Королю Этварду что-то прошептал на ухо один из военачальников. Этвард так же шепотом ответил. Тот отдал распоряжение и сообщил всем:

– Некий рыцарь, не пожелавший назвать себя, утверждает, что пленил принца Вогона. Он привез его сюда, чтобы отдать в руки короля Этварда и графа Маридунского.

– Еще один принц Вогон!
– раздался смешок.

– Пусть приведут, посмотрим на него и на очередного героя!..

Через какое-то время четверо стражников подтолкнули в круг пленника со связанными

за спиной руками. Позади шел Грэндфинд.

Смешки смолкли. Все смотрели на пленника.

Все бритты, бывшие на злосчастном пиру в Камелоте, узнали обидчика.

– Это действительно принц Вогон, - громко сказал король Этвард.

– Король Вогон, - дерзко поправил сакс.
– Мой отец король Фердинанд скончался в бозе.

– Ты не доживешь до коронации, бычья требуха!
– взревел Гловер.
– Ты ответишь за смерть короля Эдвина. Прямо сейчас! Казнить его!

Король Эдвин встал, чтобы объявить приговор, глаза его сверкали праведным гневом.

– Вопрос этот требует взвешенного решения, - вмешался принц Филипп.
– Может, ваше величество, сперва решим, как вознаградить пленившего его человека? Кто он?

– Кто ты, храбрый воин?
– потребовал ответа тот же военачальник, что сообщил о поимке Вогона.

– Я - Грэндфинд, бывший вассал графа Маридунского.

– Разбойник!..

– Как смеешь ты являться сюда, бычья требуха, - вскочил Гловер, - и еще требовать награды?!

– Я не требую награды, - спокойно ответил Грэндфинд, - я просто выполнил свой долг. Жизнь заставила меня грабить и убивать, но я - бритт. И никогда не забывал об этом. Моя жизнь и смерть в руках короля бриттов.

– Ты ответишь за свои преступления!

– Но он совершил подвиг, достойный рыцаря!

– На виселицу его, чтобы другим не повадно было!..

– Он не побоялся один приехать сюда, чтобы привезти Вогона для справедливого суда!

– Разбойник не способен на благородство! Он просто хочет награды! Он знает, что разделавшись с саксами возьмутся за него и хочет вымолить прощения!

Все посмотрели в сторону Этварда. Решение было за ним.

Король посмотрел на своего друга. У Радхаура были плотно сжаты губы.

– Что думает по этому поводу граф Маридунский?
– спросил Этвард.

– Я считаю, что добровольно пришедший сюда должен уйти с миром. К тому же, он не требует награды за свой подвиг.

– Но сэр Отлак...

– Да, ваше величество, - поклонился сводному брату Радхаур. Я помню, что мой отец обещал уничтожить разбойников. Клянусь, что встретив его с оружием в руках - убью его. Но сейчас... Я считаю, что его надо отпустить на все четыре стороны. Я бы даже простил ему прежние грехи за сегодняшний подвиг, но память об отце не позволяет мне сделать этого. Но казнить его можно, лишь поймав!

Этвард думал.

Грэндфинд с гордо поднятой головой ждал решения.

Наконец Этвард сказал:

– За преступления, совершенные Грэндфиндом и его дружками, я приговариваю его к смертной казни...

Радхаур уставился взглядом в землю. Рыцари зашумели - кто одобрительно, кто сдержанно-недовольно.

Этвард поднял руку, призывая ко вниманию.

– Но за сегодняшний подвиг, - продолжил он, - я желаю посвятить Грэндфинда в рыцари. Он умрет достойной смертью. В день моей коронации в Камелоте Грэндфинд будет посвящен в рыцари и казнен как рыцарь. До этого времени он будет под стражей. Уведите его.

Поделиться с друзьями: