Наследник Алвисида (Книга 2)
Шрифт:
– Вы видели как он бежал?
– Да, я отправил пару своих рыцарей в погоню, думал, что далеко он не уйдет. Однако, он бросил коня и уполз как змеюка за кустами...
Один из стражников подошел к принцу Филиппу и что-то сказал ему. Принц торжествующе посмотрел на графа Камулодунского.
– Благородный сэр Гловер, спешу успокоить вас. Принц Вогон не ушел далеко. Отважный бретонский рыцарь сэр Фаллет поймал его и убил. Сэр Фаллет готов в доказательство своих слов показать нам труп сакского принца.
Рыцари облегченно вздохнули.
– Да, - сказал юный
– Пусть сэр Фаллет явится сюда и представит доказательства своего подвига, - приказал принц Филипп, наследник короля Карла Бретонского.
В ожидании бритского рыцаря и тела ненавистного сакского принца отважные победители осушили кубки.
Наконец в костру подошел сэр Фаллет. Четыре оруженосца несли на носилках прикрытое тряпкой тело. Воины молча положили носилки к ногам короля Этварда и принца Филиппа.
– Проклятый сакс не ушел от справедливого возмездия, - гордо сказал бретонский рыцарь - Мой меч настиг его.
Он сорвал покрывало с лица покойника.
Собравшиеся рыцаря невольно подались вперед, стараясь рассмотреть черты мертвого лица в свете костра.
– Но это не принц Вогон!
– воскликнули сразу несколько рыцарей.
– На нем просто куртка Вогона!
– Это совсем другой человек!..
– Наверное, Вогон, подставил своего слугу, чтоб легче было сбежать...
– Это какой-то сакс!
– Нет!
– вдруг громко произнес Радхаур.
– Это отважный ирландский рыцарь сэр Димерик, отправившийся в поход вместе со мной! Он - мой друг. И я хотел бы знать, сэр Фаллет, зачем вы убили моего друга?
Все вновь посмотрели на бретонца. Принц Филипп грозно нахмурил брови.
– Зачем вы его убили?
– Он был в одежде Вогона и я...
– Не верю!
– повысил голос Радхаур.
– Сэр Димерик не стал бы надевать чужие одежды!
На Фаллета было больно смотреть, он стал словно ниже ростом.
– Отвечай!
– грозно приказал принц Филипп.
– Я не знал Вогона в лицо. Его труп нашел в лесу мой оруженосец. Он был мертв, клянусь своей честью!
– Нелегко дались бретонцу эти слова. Но лучше быть опозоренным, чем на всю жизнь заполучить врага в лице графа Маридунского, хозяина этих земель.
Радхаур посмотрел на бретонца, мрачно кивнул и сказал:
– К счастью, я сегодня лично убедился, что не все бретонцы такие же герои, как сэр Фаллет.
– Прочь!
– только и сказал попавшему впросак рыцарю принц Филипп.
Сэр Фаллет ушел под оскорбительные насмешки не знавших страха рыцарей, большинство из которых лично убило немало врагов.
Королю Этварду что-то прошептал на ухо один из военачальников. Этвард так же шепотом ответил. Тот отдал распоряжение и сообщил всем:
– Некий рыцарь, не пожелавший назвать себя, утверждает, что пленил принца Вогона. Он привез его сюда, чтобы отдать в руки короля Этварда и графа Маридунского.
– Еще один принц Вогон!
– раздался смешок.
– Пусть приведут, посмотрим на него и на очередного героя!..
Через какое-то время четверо стражников подтолкнули в круг пленника со связанными
за спиной руками. Позади шел Грэндфинд.Смешки смолкли. Все смотрели на пленника.
Все бритты, бывшие на злосчастном пиру в Камелоте, узнали обидчика.
– Это действительно принц Вогон, - громко сказал король Этвард.
– Король Вогон, - дерзко поправил сакс.
– Мой отец король Фердинанд скончался в бозе.
– Ты не доживешь до коронации, бычья требуха!
– взревел Гловер.
– Ты ответишь за смерть короля Эдвина. Прямо сейчас! Казнить его!
Король Эдвин встал, чтобы объявить приговор, глаза его сверкали праведным гневом.
– Вопрос этот требует взвешенного решения, - вмешался принц Филипп.
– Может, ваше величество, сперва решим, как вознаградить пленившего его человека? Кто он?
– Кто ты, храбрый воин?
– потребовал ответа тот же военачальник, что сообщил о поимке Вогона.
– Я - Грэндфинд, бывший вассал графа Маридунского.
– Разбойник!..
– Как смеешь ты являться сюда, бычья требуха, - вскочил Гловер, - и еще требовать награды?!
– Я не требую награды, - спокойно ответил Грэндфинд, - я просто выполнил свой долг. Жизнь заставила меня грабить и убивать, но я - бритт. И никогда не забывал об этом. Моя жизнь и смерть в руках короля бриттов.
– Ты ответишь за свои преступления!
– Но он совершил подвиг, достойный рыцаря!
– На виселицу его, чтобы другим не повадно было!..
– Он не побоялся один приехать сюда, чтобы привезти Вогона для справедливого суда!
– Разбойник не способен на благородство! Он просто хочет награды! Он знает, что разделавшись с саксами возьмутся за него и хочет вымолить прощения!
Все посмотрели в сторону Этварда. Решение было за ним.
Король посмотрел на своего друга. У Радхаура были плотно сжаты губы.
– Что думает по этому поводу граф Маридунский?
– спросил Этвард.
– Я считаю, что добровольно пришедший сюда должен уйти с миром. К тому же, он не требует награды за свой подвиг.
– Но сэр Отлак...
– Да, ваше величество, - поклонился сводному брату Радхаур. Я помню, что мой отец обещал уничтожить разбойников. Клянусь, что встретив его с оружием в руках - убью его. Но сейчас... Я считаю, что его надо отпустить на все четыре стороны. Я бы даже простил ему прежние грехи за сегодняшний подвиг, но память об отце не позволяет мне сделать этого. Но казнить его можно, лишь поймав!
Этвард думал.
Грэндфинд с гордо поднятой головой ждал решения.
Наконец Этвард сказал:
– За преступления, совершенные Грэндфиндом и его дружками, я приговариваю его к смертной казни...
Радхаур уставился взглядом в землю. Рыцари зашумели - кто одобрительно, кто сдержанно-недовольно.
Этвард поднял руку, призывая ко вниманию.
– Но за сегодняшний подвиг, - продолжил он, - я желаю посвятить Грэндфинда в рыцари. Он умрет достойной смертью. В день моей коронации в Камелоте Грэндфинд будет посвящен в рыцари и казнен как рыцарь. До этого времени он будет под стражей. Уведите его.