Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследник тайных знаний
Шрифт:

Эндрю подошел к стойке регистрации и перезвоном колокольчика вызвал служащего отеля. В тот же миг из-за незаметной с первого взгляда дверцы появилась ухоженная чопорная брюнетка. Ее ослепительная улыбка была адресована только мужчине, на подошедшую к нему Элис женщина даже не взглянула.

– Мистер Броудер, добро пожаловать!

В тот момент, когда Эндрю взял руку Элис, и притянул ближе к себе, метрдотель очаровательно улыбнулась его девушке.

– Джудит, будьте добры, проводите нас с мисс Миллан в мой номер, - ровным голосом изрек Эндрю, игнорируя, по мнению Элис, необходимость предъявления каких-либо документов.
– Мы пробудем здесь два дня и просим на протяжении этого времени нас не беспокоить.

Разумеется, сэр, - девушка вышла из-за стойки и направилась к лифту.
– Следуйте за мной, мистер Броудер, мисс Миллан.

Элис вновь заметила теплую приветственную улыбку в ее адрес - служащая отеля явно пыталась произвести на девушку благоприятное впечатление. Вышколенная до предела брюнетка, с идеально-прямой спиной и самой аккуратной прической, которую доводилось видеть в своей жизни Элис, вставила и повернула маленький ключ в прорези кнопочной панели лифта, одновременно с чем нажала цифру "3". Свет стал ярче - загорелись встроенные лампы на стенах, и кабина пришла в движение.

Что поразило Элис больше в момент открытия дверей лифта: помещение в несколько сот квадратных метров или семиметровая высота его потолков, - девушка не знала.

– Добро пожаловать домой, мистер Броудер.

Элис повернулась в сторону лифта как раз в тот момент, когда его дверцы закрылись, скрыв от девушки сочувственно-жалостливое выражение лица метрдотеля. Эндрю внимательно наблюдал за реакцией своей юной подруги. Она вспомнила сцену из "Красотки" и решила последовать примеру несравненной Вивьен, разыграв реакцию ее постоянных визитов в подобные апартаменты. Но встретив серьезный, даже несколько встревоженный взгляд Эндрю, сразу же отказалась от своих намерений.

– Что скажешь?
– столь сильное волнение на лице любимого мужчины Элис видела впервые.

– Мне кажется, это не обычный номер отеля, - девушка неуверенно подняла брови.
– И думается мне, не совсем обычные постояльцы останавливаются в нем.

Элис взглянула на множество дверей, ведущих в смежные комнаты, и ужаснулась от мысли, что те могут оказаться еще больших размеров, нежели помещение, в котором они с Эндрю находились в данный момент. Было нечто действительно пугающее в потрясающем всякое воображение великолепии подобных апартаментов, нечто, что тяжелым грузом ответственности давило на плечи их постояльцев.

– Откровенно говоря, здесь бывает только один посетитель, - Эндрю постарался изобразить скучающее выражение лица, из под ресниц внимательно наблюдая за реакцией своей подруги.
– И этот человек не слишком часто здесь появляется.

– Ты не любишь твой дом?
– Эндрю отшатнулся от Элис, едва девушка произнесла последнее слово.

– Мой дом - Афина. А это место - то, что должно было им стать, по мнению моих родителей. Одиночество и скорбь - единственные эмоции, связывающие меня с ненавистными холодными стенами мавзолея, который они подарили мне на совершеннолетие, однозначно намекнув, что не желают больше жить под одной крышей с их взрослым сыном.

Элис так быстро подошла и обняла Эндрю, что он не успел отстраниться. Она сильно сжала его неподвижные жесткие плечи и с грустью заметила нездоровый блеск невозможно печальных янтарных глаз.

– Ты, наверно, закатывал здесь обалденные вечеринки?
– попытка Элис сгладить жесткую реакцию любимого человека была встречена его серьезным многозначительным взглядом.

– Ты первая гостья, которую я пригласил в этот дом.

– Почему?
– только и смогла выдохнуть девушка.

– Рядом с тобой все становится другим, наполняется светом, цветами и любовью. Ты не представляешь, как сложно было оставаться мне наедине с самим собой до знакомства с тобой. Элис, ты луч света, ты то, что осветило мою мрачную жизнь. Когда ты рядом, у меня появляется ощущение наполненности, ощущение, что все мое прежнее существование было одним единственным ожиданием встречи с тобой.

Даже сейчас я понимаю, что больше не испытываю ненависти и обреченности при виде этих комнат. Все, что я чувствую - твою близость, все, о чем могу думать - о твоем божественном теле, все, о чём могу мечтать - о твоих нежных объятиях.

Сладкой песней звучала ласкающая слух речь Эндрю. Девушка прижалась к губам мужчины и заставила его забыть все горькие воспоминания, навеянные возвращением в холодную и унылую Англию.

Глава 23.

В пригороде Лондона среди десятков акров зеленых садов уютно расположился массивный каменный особняк. Элис заметила, как в тот момент, когда между пирамидальных кипарисов показалось сие строение, черты лица Эндрю приобрели резкость и стали значительно более жесткими. На его шее отчетливо пульсировала жилка, ноздри заметно увеличились. Девушка безошибочно поняла, насколько сильно волнение мужчины, и какую гигантскую неприязнь питает он по отношению к родовому гнезду семейства Броудеров.

– Ты давно не был в этом доме?
– Элис осторожно накрыла своей ладонью его ледяные пальцы.

– Три года или около того.

– Скучал по своей семье?
– поинтересовалась девушка и в ту же секунду подумала, что задала несколько бестактный вопрос, но реакция Эндрю оказалась более чем снисходительна: одними уголками губ он улыбнулся и откровенно поделился с подругой своими ощущениями.

– По брату и сестре скучать не пришлось - наши отношения всегда были довольно холодны. Откровенно говоря, я видел каждого из них раз по десять за всю свою жизнь, - на лице девушки промелькнуло изумление, но от дальнейших объяснений Эндрю отклонился.
– По Франческе же мне тосковать не довелось: дела семьи вынуждают нас связываться не реже раза в неделю.

Под руку пара поднялась по широким белым ступеням, и ровно в тот момент, когда это было необходимо, широкие деревянные двери особняка распахнул пожилой дворецкий в черной ливрее:

– Добро пожаловать домой, сэр Эндрюс, - теплом светились глаза слуги, тогда как большие глубокие морщины прорезали его бледную кожу.

– Здравствуй, Арчибальд. Мисс Миллан и я пробудем в доме до ужина, а после уедем.

Дворецкий с почтением поклонился Элис, и она ответила ему учтивым кивком головы. Девушка почувствовала неловкость: ей захотелось помочь разогнуть спину старику, которому, казалось, каждое движение дается с трудом, однако, она была вынуждена мириться с отведенной ему в этом доме ролью прислуги.

– По настоянию ее Светлости, вам приготовлены зеленая и розовая спальни. Позвольте, мисс Миллан, проводить вас в ваши покои.

Девушку не покидало ощущение, будто она очутилась в прошлом или даже позапрошлом столетии.

– Арчибальд, мы прогуляемся по саду. Будьте добры, сообщите брату и сестре о нашем визите. Франческа, наверняка, уже в курсе.

– Ее светлость в городе, прибудет к вечеру.

Эндрю радостно обнял Элис:

– Первая хорошая за сегодня новость.

– Ты любил эти сады?
– девушка окинула взглядом деревья и кустарники, раскинувшиеся позади особняка, и представила, как хороша растительность летом, в пору цветения и зноя.

Эндрю вспомнил все те каникулы, которые провел в доме родителей вдали от ненавистной ему школы святого Антонио. Будучи маленьким мальчиком, он в одиночестве бродил по извилистым дорожкам сада, петлял в ходах живого лабиринта, забирался на деревья, купался в собственном небольшом пруду за холмом и все время мечтал. Все, о чем мог думать и чего желал в ту пору Эндрю - пара верных друзей, с которыми он грезил разделить радости детства. Но друзей у ребенка не было. Ни в школе, ни, тем более, в холодных стенах отчего дома.

Поделиться с друзьями: