Настанет день
Шрифт:
— Садись, — произнес он, снимая форменный китель.
Лютер сел.
Капитан обошел стол, держа в руках две рюмки виски, и подал одну Лютеру:
— Я слышал о том, что ты сделал для Эйдена. Я хотел бы тебя поблагодарить за спасение жизни моего сына. — Он чокнулся с Лютером.
— Да я ж ничего такого, сэр, — ответил Лютер.
— Сколли-сквер.
— Сэр?..
— Сколли-сквер. Ты ведь наткнулся на Эйдена там?
— Э-э, да, сэр. Там.
— Что тебя туда привело? У тебя ведь нет друзей в Вест-Энде?
— Нет, сэр.
— А живешь
Капитан ждал.
— Ну, вы ж знаете, зачем мужики ходят на Сколли-сквер. — Он попытался изобразить заговорщическую ухмылку.
— Знаю, — согласился капитан Коглин. — Я знаю, Лютер. Но даже у Сколли-сквер есть свои расовые принципы. Приходится заключить, что ты был у мамаши Хенниган. В районе Сколли я больше не знаю заведений, которые обслуживали бы цветных.
— Да, сэр, — ответил Лютер, хотя уже видел, что попался в ловушку.
Капитан полез в ящичек для сигар. Вынул две, отстриг кончики, одну протянул Лютеру.
— Как я понимаю, мой друг Эдди заставил тебя немного побеспокоиться.
— Мм, сэр, чего-то я не пойму…
— Видишь ли, Эйден мне рассказал.
— А-а.
— Я говорил с Эдди насчет тебя. Я признателен тебе за спасение сына.
— Спасибо вам, сэр.
— Обещаю, он больше не станет тебе досаждать.
— Я это очень ценю, сэр, очень. Еще раз вам спасибо.
Капитан поднял рюмку, и они глотнули чудесного ирландского виски. После чего капитан протянул руку, взял какой-то белый конверт, похлопал им по бедру.
— Элен Грейди работает у нас в качестве домашней прислуги, не так ли?
— Да, сэр.
— Ты не сомневаешься в ее профессиональной пригодности?
— Вовсе не сомневаюсь, сэр.
Элен всегда держалась с Лютером холодно и отчужденно, однако он сразу заметил, что эта женщина, братцы, умеет работать, что да, то да.
— Рад слышать. — Капитан вручил Лютеру конверт. — Потому что теперь она будет трудиться за двоих.
Лютер открыл конверт, внутри лежала тощая пачечка денег.
— Это выходное пособие в размере двухнедельного жалованья, Лютер. Мы прикрыли заведение мамаши Хенниган еще неделю назад. Единственное лицо, которое ты знаешь на Сколли-сквер, — то, которое некогда служило у меня. Этим объясняется исчезновение продуктов из моей кладовой в последние месяцы. Об этих кражах Элен Грейди начала мне сообщать еще несколько недель назад. — Допивая виски, он пристально глядел на Лютера. — Воровать продукты из моего дома, Лютер? Ты осознаёшь, что я имею полное право пристрелить тебя на месте?
Лютер на это не ответил. Наклонился, поставил рюмку на край стола. Встал. Протянул руку. Капитан некоторое время смотрел на нее, затем положил сигару в пепельницу и пожал ее.
— Всего наилучшего, Лютер, — промолвил он любезно.
— Всего лучшего, капитан, сэр.
Когда Лютер вернулся в дом на Сент-Ботольф, тот был пуст. На кухонном столе его ждала записка:
Лютер, мы ушли совершать благие (как мы надеемся) дела. А это пришло тебе. Тарелка в леднике.
Под запиской лежал длинный желтый конверт, на котором было выведено его имя. Помня содержание предыдущего письма, он помедлил. Потом сказал: «А, на хрен», ощутив себя виноватым оттого, что ругается у Иветты на кухне.
Осторожно открыл, вынул два кусочка картона, сложенные вместе и связанные веревочкой. Под веревочку была засунута записка, Лютер ее прочел, и руки у него задрожали; он положил ее на стол и начал развязывать узелок, чтобы снять верхнюю картонку и посмотреть, что под ней.
Он долго сидел не шевелясь. Даже один раз заплакал, хотя никогда, за всю жизнь, у него не случалось такой вот радости.
Очутившись возле Сколли-сквер, он прошел по переулку вдоль дома, где жила Нора, и проскользнул в зеленую дверцу. Быстро прошагал к ее двери, постучался и услыхал звук, который меньше всего ожидал услышать: хихиканье. Потом чье-то перешептыванье. Постучал снова.
— Кто там?
— Лютер. — Он прокашлялся.
Дверь открылась, на пороге возник Дэнни — спутанные темные волосы падают на лоб, одна подтяжка расстегнута, как и три верхние пуговицы на рубашке. А позади него стоит Нора, и щеки у нее горят.
Дэнни ухмылялся до ушей, и Лютеру не пришлось гадать, чему он помешал.
— Пойду-ка я, — сказал он.
— Что? Нет-нет. — Дэнни обернулся, чтобы убедиться, что Нора одета, и распахнул дверь: — Давай заходи.
Лютер вошел в эту комнатушку и вдруг почувствовал себя глупо. Он не смог бы объяснить, что он тут делает, отчего это он кинулся через весь город сюда с большим конвертом под мышкой.
Нора подошла к нему, ноги у нее были голые, а на лице румянец — не только от прерванной возни, но и какой-то более глубинный — румянец любви.
— Спасибо, — произнесла она, беря его за руку, и потом прижалась к его щеке своей. — Спасибо, что ты его спас. И меня.
И тут Лютер почувствовал, будто он дома, — в первый раз с тех пор, как из дома уехал.
— Выпьешь? — спросил Дэнни.
— А то, — ответил Лютер.
Дэнни подошел к крошечному столику, где Лютер не далее как вчера оставлял фрукты. Теперь там стояла бутылка и четыре дешевенькие рюмки.
— Мы полюбили друг друга, — сообщил Дэнни и поднял рюмку.
— Да? — Лютер фыркнул. — Наконец сообразили, а?
— Мы и раньше друг друга любили, — сказала Нора, обращаясь к Дэнни. — Просто наконец это признали.
— Ну, — отозвался Лютер, — это ж расчудесно, нет?
Нора засмеялась, а улыбка Дэнни сделалась еще шире. Они подняли рюмки и выпили.
— Что это у тебя там под мышкой? — поинтересовался Дэнни.
— А-а, да. — Лютер поставил рюмку и открыл конверт; руки у него снова затряслись. Держа картонку обеими руками, он протянул ее Норе. — И с чего я сюда пришел, не знаю. — Он пожал плечами.