Наступление Ночи
Шрифт:
— Это называется путь короля, — объяснила леди Каденс. — Он ведет в ограниченную часть города, где у Димитара свой частный дворец. Он показал мне маршрут, когда понял, что эта лодка слишком широка, чтобы пролезть через главные ворота. Если бы я не носила это, — она вытащила цепь-метку из-под накидки, — батальоны, дислоцированные в этих предгорьях, уничтожили бы нас.
Холодный пот струился по позвоночнику Софи, когда она снова просканировала холмы. Как бы тщательно она ни искала, она не смогла обнаружить ни одного огра. Но она не сомневалась, что они там, вооруженные и подготовленные к стрельбе.
— Приготовьтесь к стыковке, —
Мозазавры вытащили их на плоский камень, который выдавался над водой, и леди Каденс нажала на рычаг, чтобы бросить якорь.
— Как далеко отсюда до дворца? — спросила Софи, когда помогала Кифу встать на ноги.
— Видите этот пробел в пустыни впереди? — Леди Каденс указала на особенно глубокую расщелину в ста метрах впереди. — Вот куда мы направляемся.
Тенистая поляна не выглядела ни грандиозной, ни роскошной.
Она выглядела темной.
И пыльной.
И убогой.
Леди Каденс спрыгнула на причал и закрепила лодку к смертоносному крючку, прежде чем опустить короткую платформу для высадки.
— ТВЕРДАЯ ЗЕМЛЯ! — закричал Киф, таща Софи к соседнему валуну и наклоняясь, чтобы поцеловать край скалы. — Мне все равно, пахнет ли это место утренним дыханием… я никогда не уйду.
— Это можно организовать.
Хрупкий, слишком знакомый голос раздался из темной расщелины, и ноги Софи перестали двигаться.
— В чем дело? — спросил Король Димитар, когда его гориллообразное тело появилось из темноты, двигаясь с царственной благодатью, которая не соответствовала его сутулой позе или особенно длинным рукам. — Не рады меня видеть?
Король Димитар прекрасно замаскировался пестрыми камнями вокруг него, вплоть до шероховатого лица. Единственными частями, которые выделялись, были блестящие желтые камни в мочках ушей, и полированный металл, похожий на доспехи-подгузники, которые он носил.
— Пятнадцать минут, о которых мы договорились, начинаются сейчас, — сказал он леди Каденс, почесывая витые черные татуировки, венчавшие его лысую голову. — Иди и убеди меня, почему я не должен убивать всех вас.
Глава 30
Леди Каденс рассмеялась… такую реакцию на короля Димитара Софи определенно не ожидала, кроме как угрозы смерти. Тем более что его рука нависла в опасной близости к рукояти меча с шипами.
— Не воспринимай его слишком серьезно, — сказала леди Каденс Софи, разглаживая свой когда-то безупречный пучок, когда повернулась лицом к королю огров. — Димитар приветствует меня так каждый раз, когда я посещаю его. И ему еще предстоит осуществить свою угрозу.
Димитар хрустнул суставами.
— Все случается в первый раз.
Леди Каденс подошла ближе… достаточно близко, чтобы ее можно было достать мечом… прежде чем опустилась на одно колено и склонила голову.
— Рада снова тебя видеть, мой друг. Спасибо, что согласился на эту встречу.
Единственным ответом Димитара было фырканье.
Его взгляд переместился к Софи, и она поспешно опустилась на одно колено, с ее темной одежды все еще капала вода, когда она делала все возможное, чтобы скопировать осанку леди Каденс… с гораздо более безопасного расстояния. Пятно сделал то же самое, хотя это было трудно сказать, теперь, когда он снова размыл свою форму.
Киф остался стоять.
Его волосы висели сосульками, одежда была мокрой, и он все еще
выглядел немного зеленым. Но плечи были расправлены, а взгляд — направлен на короля огров.— Я должен рассматривать это как храбрость? — спросил его Димитар. — Надменный юный эльфийский лорд, который осмеливается издеваться надо мной?
— Пф, будто Совет сделает меня лордом, — фыркнул Киф. — Хотя, лорд Киф звучит неплохо.
— Что ты делаешь? — шепотом прошипела Софи. — Нам нужно, чтобы эта встреча прошла гладко.
— Знаю, — сказал Киф, — но я — Меркадир нашей группы. И Меркадиры не кланяются. Они салютуют.
— Я должна знать, что такое Меркадир? — спросила Софи, когда Киф поднял левую руку к носу в зигзагообразном движении.
— На самом деле, салютование выглядит вот так, — поправила леди Каденс, проводя рукой от носа к груди и делая такое же зигзагообразное движение, вставая. — И нет, Софи, я не ожидала, что ты узнаешь этот термин. Я удивлена, что его знает Киф. Меркадир — это огрское военное обозначение. В армии Димитара нет званий, все солдаты отвечают непосредственно перед ним, но у него есть небольшая группа, отвечающая за выполнение его приказов, и эти солдаты — его Меркадиры.
— Что не дает им власти, — добавил король Димитар, прищурено глядя на Кифа. — Если это то, что вам нужно.
— Да, но не для этого, — сказал ему Киф, копируя приветствие, показанное леди Каденс. — Все, о чем я забочусь, это то, что вы будете считать меня в ответе, если сегодня что-то пойдет не так, как надо… а не ее.
Он указал на Софи.
— Это не то, о чем мы договаривались! — рявкнула Софи.
— Может и нет. Но я не позволю тебе столкнуться с какими-либо последствиями. — Киф вынул свиток своей мамы из кармана, и Софи почувствовала, что у нее падает челюсть от вопроса, когда он его у нее украл.
Он разыграл всю морскую болезнь, чтобы она была достаточно близко, чтобы забраться в ее карман?
— Думаю, это мое, — сказал Димитар, протягивая руку.
Киф снова спрятал свиток.
— Вы сможете получить его, как только подтвердите, что я — Меркадир.
Димитар почесал заостренные серые зубы длинным черным ногтем.
— Кажется, что сегодня ты хочешь, чтобы все стало плохо.
— Нет, я хочу, чтобы вы дали нам звездный камень и показали дорогу домой, которая не включает лодку, и, возможно, отлили несколько статуй в нашу честь. Но я научился готовиться к худшему, когда дело доходит до моей мамы, так что в случае, если что-то в этом свитке заставит ваш металлический подгузник наполниться, я хочу убедиться, что вы не будете втягивать в это Фостер. Возьмите меня, это не должно быть слишком большой жертвой. Я уже могу сказать, что вы хотите ударить меня.
— На твоем месте я была бы осторожна, мистер Сенсен, — предупредила леди Каденс. — Наказание для Меркадира гораздо более суровое, чем удар. Откуда ты знаешь это название?
— От вас. Я нашел отчеты о культуре огров, которые вы присылали Совету, пока жили в Равагоге. Похоже, что Альвар прятал их, чтобы никто их не читал.
Леди Каденс вздохнула:
— Я знала, что не должна была доверять этому высокомерному ребенку.
Софи пожалела о той же ошибке. Она даже попросила Альвара быть их проводником, когда они проникли в столицу огров… и он, вероятно, планировал предать их, пока они были там. Если бы она не изменила свою стратегию на полпути, кто бы знал, что могло случиться?