Нат Пинкертон и кровавый алтарь. Сборник
Шрифт:
На лице молодого человека отразилось разочарование. Он думал, что будет принимать участие в раскрытии преступления. Пинкертон отгадал его мысли и ласково сказал:
– Вы поймите, мистер Фредерик, что расследование должен производить я один со своими помощниками. Непосвященный тут будет только помехой! Но обещаю вам, что после раскрытия преступления я немедленно сообщу вам об этом. Кроме того, вы получите известную награду, если таковая будет назначена.
Чарльз поблагодарил. Оставив сыщику адрес конторы, в которой он служил, молодой человек отправился домой. К каким-либо развлечениям у него в этот день совершенно
Нат Пинкертон после ухода Чарльза призвал к себе своего любимого помощника Боба и показал ему страшную находку, сообщив при этом все подробности дела.
– Прежде всего, – заметил он, набирая воды в чашку и осторожно обмывая палец, – надо установить, чей он был?
Сыщик взял лупу и принялся разглядывать ужасную находку. Наконец он сказал:
– Очевидно, что это палец мужской и принадлежал он богатому человеку. На нижнем конце пальца – след широкого, надо полагать, дорогого кольца. Кожа белая и не носит никаких следов какой бы то ни было работы. Палец теперь сморщился, но прежде он был очень толст, значит, принадлежал человеку довольно тучного сложения. Ноготь гладко отполирован и выхолен, этот человек, я вижу, заботливо относился к своей наружности. Но при этом он, очевидно, любил нюхать табак: под ногтем можно найти едва заметные следы нюхательного табака. Наконец, этот палец – средний палец правой руки. На кончике его крошечные синие пятнышки – следы чернил. Мне думается, этот человек был биржевым деятелем. Чернильные пятна – от карманного пера, которым он делал пометки на бирже.
– Похоже на то, – согласился Боб. – Как, однако, много можно видеть по одному только пальцу!
– Итак, человек этот был богат, тучен, любил нюхать табак, ногти полировал и стриг у парикмахера и, по всей вероятности, был финансистом! По этим данным надо теперь разузнать, не исчезал ли такой человек и когда именно. Кстати, Боб, как ты думаешь, каким образом палец этот отделен от руки?
Боб задумчиво покачал головой:
– Только не откушен зубами льва! Его отрезали острым, как бритва, ножом.
– Ты прав! – подтвердил Пинкертон. – И вот как я представляю себе ход всего дела… Богача заманили в зверинец и там или оглушили, или убили. Затем его ограбили и раздели. Кольца, которые он носил на руке, сняли, но широкое кольцо на среднем пальце правой руки сидело очень крепко и не снималось, поэтому убийца просто отрезал палец, а затем снял с него кольцо. Тело убитого было затем брошено на съедение зверям, причем туда же был брошен и отрезанный палец, но он каким-то образом выпал из клетки…
– Но почему же этот Гризам не уничтожил все следы преступления, а вместе с ними и этот палец? – спросил Боб.
– Да он как раз этим и был занят сегодня утром, когда молодой человек явился в зверинец! Гризам действовал заодно с женщиной, что сидит у кассы, это либо его жена, либо весьма преданная ему особа! Помнишь, я рассказывал тебе, что женщина эта сначала не хотела пускать Фредерика, говоря, что представления начинаются только вечером. Когда же Чарльз заявил, что хочет только посмотреть зверей, она повернулась в сторону внутренних помещений и спросила: «Эдвард, ты готов?» А Эдвард и был занят очисткой клетки от остатков страшного обеда. Он уже окончил работу и потому ответил, что молодой человек может войти. О том, что отрезанный палец лежал перед клеткой, он и не подумал, и это было одной
из тех грубых и фатальных ошибок, которые подчас делают самые ловкие преступники.Глава 3
Опасность надвигается
У подъезда одного из роскошных домов Нью-Йорка вблизи Центрального парка остановилась извозчичья пролетка. Из нее вышел Нат Пинкертон и позвонил. Лакей отворил дверь и вежливо поклонился.
– Можно видеть мистера Робертсона? – спросил Пинкертон.
– Хозяина нет дома.
– А хозяйка дома?
– Они сегодня никого не принимают.
Сыщик подал свою визитную карточку и решительно сказал:
– Скажите, что я приехал по очень важному делу.
Слуга прочел имя посетителя на карточке и с почтением посмотрел на него.
– Сейчас доложу, мистер Пинкертон.
Знаменитого сыщика пригласили в гостиную. Через несколько минут туда вышла миссис Робертсон. Это была довольно полная дама с красивым и милым лицом.
– Я не хотела верить своим глазам! – сказала она, учтиво протягивая руку Пинкертону. – Что такое случилось? В сущности, мне бы следовало испугаться…
– Прежде всего, – начал Пинкертон, – один вопрос, миссис Робертсон! Не знаете ли вы, где находится в данную минуту ваш супруг?
По лицу женщины скользнула грустная улыбка. Она покачала головой.
– Не знаю.
– Когда он ушел из дому?
– Кажется, он не возвращался с позавчерашнего дня, – подумав, ответила она.
И, прочитав изумление на лице Пинкертона, проговорила:
– Не правда ли, сэр, вам это кажется странным? Прежде я грустила, чувствовала себя несчастной, когда мой муж покидал меня и пропадал целыми днями, но теперь я привыкла. Дружбы и согласия давно уже нет между нами, мы стали как чужие. Поэтому я и не беспокоюсь особенно, когда муж исчезает на день, на два; такое уже случалось.
– Это другое дело! – сказал Пинкертон. – Тем не менее, на этот раз возможно, что ваш супруг исчез недобровольно. Возможно, он сделался жертвой преступления.
Миссис Робертсон побледнела.
– Не может быть! – воскликнула она. – Вильям убит?!
– Пока я этого не знаю наверняка. Пожалуйста, успокойтесь и ответьте мне на некоторые вопросы… Супруг ваш был полный?
– Да, очень полный.
– Он любил нюхать табак?
– Да. Я всегда находила это ужасным.
– На среднем пальце правой руки он носил широкое золотое кольцо?
– Совершенно верно.
– Теперь скажите мне, какой костюм был на вашем муже третьего дня, когда он вышел из дому?
– Этого я не знаю, но мы можем узнать это у камердинера!
Она позвонила.
– Позови Жана! – приказала она вошедшей горничной.
Лакей вошел и, почтительно поклонившись, остановился в дверях.
– Скажите, Жан, какой костюм был на мистере Робертсоне, когда он вышел из дому третьего дня?
– Темно-синий, в светлую полоску.
– А какую обувь он надел? – спросил Пинкертон.
– Темно-коричневые башмаки.
– Хорошо, спасибо. Можете идти.
Лакей вышел, а Пинкертон снова обратился к миссис Робертсон, которая уже не могла скрывать своего волнения.
– Не знаете ли, сударыня, не любил ли мистер Робертсон проводить время в Кони-Айлэнд?
– Как же! Он охотно там бывал, и он сам мне иногда рассказывал, и от других я слышала. Его там часто видели.