Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Научи меня любить
Шрифт:

– Мой принц, – раздался с порога голос генерала.

Роан вскинул голову и прожёг мужчину полным гнева взглядом. Не дожидаясь, пока тот пройдёт в кабинет, принц накинулся на него с обвинениями:

– Как ты посмел, Бьёрн?

– Что именно я «посмел», Ваше Высочество? – попытался избежать скандала генерал. – Неужели вы узнали о моих планах устроить дворцовый переворот?

– Шутить вздумал? – Роан лишь ещё больше разозлился. – Я спрашиваю, почему ты не доложил мне, что принцесса Мелисса больна?

– Просто не успел.

– За неделю не успел? – возмутился принц.

Бьёрн нахмурился

и сложил на груди руки. Его лицо побледнело, и розовые шрамы на нём теперь напоминали затейливую вязь. Зло и холодно, чеканя слова, он произнёс:

– А ты, Роан, сколько раз за неделю поинтересовался её судьбой? Ты спросил, как она себя чувствует после того, что с ней произошло? Или, может, выказал желание ей помочь? – он выжидающе посмотрел на принца. Тот молчал. – Нет. Тебя не волновала жизнь девушки. И всё потому, что всё это время тебя грызла глупая мальчишеская обида на неё за то, что она выбрала не тебя, а Ракеша!

– Генерррал… – прорычал Роан, поднимаясь из-за стола.

– Не горячись, – Бьёрн прошёл в кабинет и остановился напротив принца. – Ты ведь сам знаешь, что я прав. Неужели в твоей душе не осталось ни капли жалости к несчастной девушке?

– Да как ты смеешь! – сквозь зубы процедил Роан.

– Вот уж не думал, что ты стал таким бессердечным чудовищем, – продолжал генерал. В его голосе слышалось разочарование. – Ты лишь раз спросил, отправил ли я принцессу Мелиссу к мужу. Её самочувствием ты ни разу не поинтересовался. Ты же видел, в каком состоянии она была, когда мы с тобой её нашли! А если бы она умерла? Впрочем, для такого недальновидного политика как ты, это был бы наилучший выход. Закопать её рядом с отцом в саду – и дело с концом!

Роан молчал, сжимая кулаки так сильно, что ногти впились в кожу ладоней. Бьёрн перешёл все допустимые границы. Позволил себе разговаривать с ним, как с безродным мальчишкой. И принцу хотелось немедленно поставить его на место, пусть даже генерал и был его наставником и другом. Но Роан понимал, что в чём-то Бьёрн был определенно прав. Принц не интересовался судьбой Мелиссы. Но совсем не потому, что был таким чёрствым, как утверждал генерал. Просто он не мог забыть того, что увидел тогда в комнате.

Роан не был изнеженным мальчиком, носящим меч на боку только в качестве украшения. Он был воином и видел в своей, пусть ещё и не очень долгой, жизни много ужасов и смертей. Но никогда не хранил их в своей памяти. А вот распластанную на кровати Мелиссу забыть не мог. Он ведь предупреждал её о Ракеше, просил подумать… Но принцесса и слушать его не захотела. Оттолкнула, когда он сделал ей предложение. Выходит, Бьёрн прав, и в нём говорит всего лишь обида? Из-за своего уязвлённого самолюбия он готов безучастно смотреть на страдания несчастной девушки? Что ж, он исправит эту ошибку. Может, тогда Мелисса перестанет вздрагивать и прятать взгляд при его приближении?

Глава 15

Лекарь Норы оказался просто волшебником. Благодаря ему Мелисса быстро шла на поправку и уже через несколько дней почувствовала себя вполне здоровой. И только ночные кошмары всё ещё не отпускали девушку.

В это утро Мелиссу разбудили запахи: аромат ванили, шоколада и свежего хлеба. Она открыла глаза и осторожно, чтобы не вспугнуть волшебные ощущения, повернулась на бок. Она увидела Лиз, с

задумчивым видом застывшую у окна. Рядом со служанкой на небольшом столике стояла корзинка. Лиз запустила туда руку и вытащила булочку, сверху щедро политую шоколадом. Мелисса сглотнула и сделала глубокий вдох, наслаждаясь ароматом. Лиз оторвалась от булочки и встретилась взглядом с Мелли.

– Госпожа, вы уже проснулись?

Мелисса отбросила одеяло и села.

– Откуда это, Лиз?

– Принесли десять минут назад.

Мелли заметила, как в этот момент дверь комнаты приоткрылась. Девушка снова юркнула под одеяло. Вошёл солдат-дориец с подносом и молча направился к окну. Мелиссе подумалось, что со стороны он выглядит очень забавно: отливающие металлом наручни, кольчуга, меч и деревянный поднос в руках. Солдат неуклюже поставил поднос на стол и вышел, так и не сказав ни слова и даже не извинившись за своё вторжение.

– Что там? – спросила Мелисса у служанки.

Лиз приподняла крышечку и понюхала:

– Это чай. По-моему, с мелиссой.

Мелли спрыгнула с кровати и подбежала к столику.

– Кто же это мог прислать?

Лиз лукаво усмехнулась:

– А разве не ясно? Принц Роан, конечно. Кто же ещё?

Рука Мелиссы, тянувшаяся за булочкой, замерла, а потом опустилась.

– Я не буду есть, – упавшим голосом сказала девушка.

– Почему? Принц чем-то обидел вас?

– Не в этом дело.

– Тогда в чём?

– Ты не понимаешь, Лиз!

– Я понимаю. Это просто каприз, – служанка пожала плечами. – Ну что ж, не хотите – не ешьте.

Лиз сдвинула стул, села за столик и потянулась к чайнику. Мелли наблюдала за ней с изумлением.

– Что ты собралась делать?

– Как что? Пить чай. Не пропадать же добру.

Мелисса видела, как в белоснежную чашечку полилась упругая струя золотисто-оранжевого чая, наполняя комнату восхитительным ароматом. Лиз тем временем снова достала из корзинки булочку и поднесла её ко рту. На лице служанки было такое наслаждение, что принцесса не выдержала. Схватив второй стул, она придвинула его к столику и тоже села.

Я хочу с шоколадом.

– Вот ещё!

– Лиз! Не будь такой жадиной! И подарок, как я думаю, вовсе не тебе предназначался!

Служанка усмехнулась.

– Я вижу, вы, госпожа, выздоравливаете, – её усмешка преобразилась в добродушную улыбку. – Вы становитесь такой, как раньше.

Мелисса застыла с откушенной булочкой в руке. Что Лиз хочет этим сказать? Что значит, становится такой, как раньше?

Пока она размышляла, раздался стук, и дверь снова открылась. На пороге стояла Нора. Лиз поспешно встала. Мелисса тоже хотела встать, но гостья жестом остановила её:

– Сидите, прошу вас! Не вставайте! Вижу, я появилась не вовремя…

Мелисса учтиво указала гостье на стул.

– Вы нисколько не помешали, Нора! Проходите, пожалуйста. Присаживайтесь.

Пока она говорила, расторопная Лиз опустила на её плечи короткий пеньюар, прикрывая шёлковую рубашку. Чашка с чаем, из которой пила Лиз, тоже исчезла, и на её месте появилась чистая. Мелли улыбнулась. С улыбкой она следила за тем, как Нора прошла через комнату и опустилась на стул. Лиз налила гостье чай. Булочки покинули корзинку и красиво расположились на тарелке.

Поделиться с друзьями: