Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Педро Суфісьєнтес, — представився чоловік, простягнувши мені порепану руку простого трудівника. — А ви, як я розумію, викрадач слонів?

Я стримано потиснув подану правицю і промимрив щось невиразне у відповідь, побіжно кинувши лютий погляд на своїх супутників.

— Ми прийшли провідати Аделіну, — мовила Маруся іспанською.

Дресирувальник кілька разів щось гукнув убік на незнайомому місцевому діалекті. Певно, кликав дівчинку. Спливла хвилина, він так і не отримав відповіді, через що враз зів’яв і спохмурнів.

— Вона щодень більше замикається в собі, — розгублено

пробубнів чоловік. — Відтоді, як забрали слона, Аделіна втратила інтерес до життя… Ходімо, — зрештою проказав він і повів нас у сусіднє приміщення.

В кімнаті царював напівморок, а ще було душно, мов у плацкартному вагоні.

Поволі очі призвичаювалися до темряви. Спочатку я розрізнив два діряві килими на підлозі, ліжко, що підпирало стіну, невелику шафку зі старими дитячими книгами, а потім… побачив Аделіну. Дівчинка сиділа напроти вікна, точніше, напроти того місця, де мало бути вікно, бо зараз просвіт, крізь який мало струменіти яскраве сонячне світло, закривала товста непроникна плахта. Вона м’яла руками якусь просту саморобну іграшку. Сиділа неприродно, нерухомо, мертво на… інвалідному кріслі.

На кілька хвилин мене наче заклинило.

— Вона… вона ж… — зрештою прорипів я. — Чому ви не сказали мені?..

Я сердито зиркнув на товариша. Артем невиразно знизав плечима, а Маруся ледь чутно пробубніла щось на зразок «автокатастрофа… перелом хребта». Підкоряючись якійсь невідомій силі, я опустився навпочіпки коло наскрізь проіржавілого візка.

— H'ola… — промовив нетвердим голосом.

Маленька перуанка не відповіла, похмуро й апатично дивлячись кудись наче повз мене. Здавалося, вона взагалі не помічає моєї присутності. Я спробував ще щось сказати, одначе слова застрягали в горлянці, збираючись у тугий клубок під кадиком. Разом з тим я не мав сили, щоб відвернутися від крихітки на інвалідній колясці.

Зненацька дівчинка трохи повернула голову набік і спіймала мій розгублений погляд. Вона нічого не сказала, ми лиш дивилися впритул один на одного кілька хвилин: я на неї — з непевністю і переляком, вона на мене — з байдужим сумом у великих, круглих і чорних, наче маслини, очах.

Зрештою я не витримав, відвів погляд і піднявся. Аделіна не видала ні звуку.

— Вона мовчить… — насилу прошамотів я іспанською. — Така похнюплена… Вона завжди такмовчить?

— Вона сміялась тільки тоді, коли поряд був Джумбо, — відповів з-за спини Педро Суфісьєнтес. А тоді перуанець схопив у півтемряві мою руку і міцно стиснув її трохи вище ліктя: — Сеньйоре, благаю вас, приведіть сюди слона. Хоча б на годину, хоча б на десять хвилин, але приведіть до неї Джумбо. Коли його забирали в Ліму, дівчинка навіть попрощатись не встигла…

Я кулею вилетів на вулицю. Мою довбешку розпирало від суперечливих почуттів, у верхівці стравоходу крутився і совався колючий їжак. Це дратувало мене; я просто не знав, як зараз поводитись, що говорити і що, врешті-решт, вчинити. Артем та його бестія вийшли на подвір’я відразу за мною, але стояли віддалік, крадькома спостерігаючи, як мене розпирає зсередини, наче паровий котел від перегріву.

Тьомик першим набрався духу і проказав:

— Ну?..

Маруся тут-таки смикнула

його за руку, мовляв, не пнись поперед батька в пекло, нехай він (я цебто) дійде до кондиції. Батько дівчинки стояв у дверях халупчини, приречено уставившись кудись у безмежжя пустелі. Я старався не дивитися чоловікові в очі… Певна річ, я відчував глибокий сум з приводу Аделіни, мені було страшенно жаль маленьку перуанку, я готовий був зробити що завгодно, аби хоч якось їй допомогти, скрасивши глевке й безрадісне існування, але… викрасти слона? Чорт забирай, це ж не на базар за кульком цукерок сходити!

Спливло кілька хвилин. Артем і дівуля, через яку все й почалося, напружено німували за моєю спиною. Аж ось я обернувся й мовив:

— Тьомо, ти, сподіваюсь, розумієш: ти в моєму житті, наче скалка в задниці…

Тьомик усе зрозумів і заусміхався. Він чудово знав, що такі мої слова означають початок нової грандіозної авантюри, можливо, найбільшої з усіх, які нам доводилося провертати відтоді, як ми стали друзями…

— Я ж казав, він погодиться, — шепнув він до Марусі.

3

Поки ми їхали назад у місто, я повернувся до Артема і мовив:

— Є дещо, що я хотів би владнати перед початком операції. Кгм… Якщо все завершиться вдало, тобто якщо я доставлю Джумбо в Трухільйо, ти пробачиш мені весь борг, що тягнеться за мною з Мексики: всі десять тисяч баксів.

Напарник скоса зиркнув на мене і зметикнув, що це далеко не востаннє йому доводиться просити мене про послугу, а тому, вочевидь, забажавши залишити за собою хоч якісь важелі впливу на мене, діловито відповів:

— Я згоден тільки на п’ять тисяч.

— Сім тисяч п’ятсот, — я миттєво зробив контрпропозицію.

— П’ять.

— Сім тисяч.

— П’ять, — невблаганно твердив мій напарник. — І це не обговорюється.

— Тоді знаєш що? Я відмовляюсь брати участь у цьому неподобстві! — психанув я. — Викрадайте слона самі.

— Агов, Максе! — захвилювалася Маруся. — Ти ж уже пообіцяв! Так не можна! Це не по-чоловічому! Тьомо, зроби що-небудь з ним… з цим… з цим… уф!

Але Тьомик мовчав. Я теж сердито сопів, хоча згодом не втримався і пробубнів:

— Шість з половиною, паскудо…

— П’ять тисяч і ні центом більше, — уперся хлопець.

Наша білобриса супутниця, широко розплющивши очі, переводила осклілий погляд з мене на Артема, а потім назад, готова не то влаштувати помпезну істерику, не то вхопити якогось дрючка і добряче нас віддубасити. Зрештою я махнув рукою:

— Хай буде п’ять тисяч, нікчемний ти пес!

Тьомик лиш стримано кивнув, пропустивши повз вуха епітет.

— Ви два придурки! — не стрималась і фиркнула Маруся. — Ви просто якісь ушльопки недорозвинуті! Безмозкі довбні! Що один, що другий!

Тьомик щось промуркотав до неї на знак примирення і спробував погладити по руці, зате я тицьнув їй «фак» зі свого сидіння. Дівуля парирувала, висолопивши довгого червоного язика.

Ось у такому чудовому настрої ми поверталися в Трухільйо, готуючись утнути найбільшу аферу південноамериканського континенту з часів прибуття у ці краї фахівця та віртуоза у питаннях глобальних афер — іспанця Франциско Пісарро.

Поделиться с друзьями: