Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Она стояла и смотрела на его плечи, на проступавшие под рубашкой мышцы. Кэйлеб тоже был неплохо развит физически, но с Джебом его сравнивать было нельзя. Ханна стояла и внимательно следила за всеми движениями его тела, когда он уже направлялся к крыльцу. Поймав себя на том, что ей не следовало бы так долго задерживаться на нем взглядом, она отвернулась от окна.

Боже мой, что же такое произошло с ней за эти несколько дней без благочестивых поучений Кэйлеба?!

Когда Джеб вошел в комнату и положил вещи Ханны на кровать, он заметил, что вид у нее был довольно необычный. Казалось, что она даже не сдвинулась с того места, где находилась, когда он

ушел за ее вещами. Возможно, бедная девушка безумно боялась остаться здесь одна.

– Послушайте, – произнес Джеб, прокашлявшись. – Я вернусь где-то к вечеру, и мы пойдем ужинать в ресторан.

– Вы вовсе не обязаны делать это.

Ханне хотелось бы сказать больше, выразить свою благодарность за все, что он сделал, но он оборвал ее.

– Черт возьми, Ханна, да не спорьте вы со мной по каждому пустяку. Как я сказал, так и будет. Я приду за вами позже.

Не успев что-либо возразить, Ханна увидела, как он вышел из комнаты. Это она-то спорила? С того момента, как они въехали в Шерман, он только и делал, что командовал и ко всем придирался. И она не может даже раскрыть рта, чтобы просто возразить. Никогда еще в своей жизни она не встречала такого сумасброда! Или, точнее сказать, не встречала ни одного мужчины, заставившего ее так измениться.

ГЛАВА 15

Все в Шермане, да и во всем Техасе знали, что вдова Район была настоящей леди. Никто из ее клиентов не смог бы этого отрицать. Она всегда была любезна. Наблюдая за ее движениями, когда она ходила между столиками, предлагая клиентам стакан молока или чашечку кофе, любой мог сказать, что она олицетворяла собой старосветскую обаятельную леди. Этот ее особый шарм проявлялся во всем, особенно в меблировке ее дома.

Всюду, на отполированных до блеска деревянных полах, лежали яркие ковры. Небольшие столики были покрыты льняными небелеными скатертями с аккуратно обработанными краями. Драпировка была также из льна, отороченная по краям маленькими оборочками. Хотя ее клиенты по преимуществу были мужчинами, и эти оборочки стали излишним украшением. Иногда в высоких вазах стояли свежие цветы, наполняя воздух своим ароматом.

Большинство посетителей – мужчин были или приезжими, решившими перекусить в одном из ресторанов Шермана, или холостяками, которым некому приготовить дома, а также и теми, которым просто нравилось здесь бывать. Несмотря на это в ресторане Дженни Район не разрешалось многое из того, что так нравилось мужчинам, например, алкогольные напитки, грубая брань, курение, грязные башмаки и грязные руки. Посетители сразу же снимали шляпы, приветствуя ее, они были обязаны терпеть ее крутой нрав и соблюдать порядок, установленный хозяйкой ресторана, в противном случае она всегда могла поставить на место каждого, кто был не согласен с ее правилами или пытался их нарушить. И даже более того, ее завсегдатаи готовы были буквально разорвать на куски каждого, кто осмелился бы ее оскорбить или тем более поднять на нее руку.

В тот день, когда Джеб Уэллз появится в Шермане, в город приехал какой-то незнакомец и решил подвергнуть испытанию предписания хозяйки ресторана.

Дженни, стоявшая на другом конце зала, прищурившись, наблюдала, как этот мужчина, назвавшийся Хоком, вытащил из кармана жилета сигару. Она тотчас направилась к нему через весь зал, при этом полы ее платья со свистом рассекали воздух, однако движения ее все равно были грациозными, и это, как всегда привлекло внимание нескольких посетителей, находившихся в это время в ресторане.

– Хок, – сказала она

своим мелодичным контральто, – вам придется покурить на лужайке, на свежем воздухе. Для джентльменов, привыкших к этой пагубной привычке, там созданы Необходимые условия.

Он зло посмотрел на нее своими темно-карими глазами. Хок был одним из тех, кто всегда привык любоваться женщинами и рассчитывал встретить с их стороны лишь восхищенные взгляды.

– Но как же так, мадам? Я только тогда получаю истинное наслаждение от сигары, когда пью кофе. Вы ведь не станете лишать меня такого права, не так ли? – Его голос был таким же нежным, каким бывает ласковое прикосновение.

Дженни видела, как он с самоуверенным видом оглядел присутствующих, надеясь получить одобрение своих действий. И тут же добавила:

– Конечно же, я не стану лишать вас ваших прав и ограничивать вас в ваших привычках. Вы могли бы взять туда, на лужайку, и свой кофе.

Уязвленный Хок явно был смущен.

– Что-то я не помню, чтобы в Шермане существовали какие-либо законы против курения.

– Возможно, в Шермане нет таких законов, но в моем заведении курение запрещено, и я сама устанавливаю здесь свои законы.

– И кто же следит за исполнением ваших законов? – спросил он с ухмылкой.

У Дженни внутри все переворачивалось от негодования. Несмотря на ее решительный характер, она была не из тех женщин, которые наслаждались всякого рода разборками и выяснением отношений. Но и отступать сейчас она уже не хотела. Если она хотя бы раз уступила, ее бизнес от этого вряд ли выиграл. Сохраняя спокойствие, она достаточно высоко подняла стоявшую перед ним чашку с кофе и вылила содержимое чашки прямо на зажженную сигару, торчавшую у него изо рта.

– Я сама слежу за претворением своих законов в жизнь, – ответила она, в то время как горячая жидкость растекалась под его рубашкой и заливалась в брюки. – Теперь, пожалуйста, наслаждайтесь вашим кофе с вашей сигарой.

Но прежде чем она закончила говорить, ее слова утонули в потоке брани, который извергался из Хока, взвившегося со стула.

– Ну, держись, проклятая сучка! Я тебя проучу, как…

Мужчины, находившиеся в это время в зале, повскакали с мест, придя на помощь женщине, которой они все восхищались. Но, прежде чем они смогли подбежать к ней, а Хок уже готов был нанести ей удар, он почувствовал, как кто-то больно сжал его руку.

Дженни увидела, что это шериф удержал хулигана. Она слегка улыбнулась ему. Она не должна была показывать, какие чувства она испытывала к нему в последнее время.

– Шериф, – тихо произнесла она.

– Мисс Дженни, – сказал он, сильнее сжимая руку Хока. – У вас проблемы с этим человеком?

Когда Хок услышал, что он имеет дело с представителем закона, сразу пропало желание сопротивляться. Он стоял и ждал, что дальше скажет хозяйка ресторана. Но на его лице не было ни малейшего следа того, что он раскаивается в содеянном или просит прощения.

– Это просто недоразумение, шериф. Я думаю, что мистеру Хоку просто надо сейчас покинуть ресторан, – ответила Дженни.

Продолжая держать его за запястье, Дэниель развернул Хока лицом к себе и слегка оттолкнул его.

– Ты уедешь из Шермана. Через пару часов будет рейсовый дилижанс, и ты сядешь на него.

– Но у меня здесь дела, – говорил Хок, протестуя против решения шерифа.

– У тебя были здесь дела и больше их нет. Конечно, если ты не хочешь заниматься ими, сидя в здешней тюрьме. – Тон шерифа был даже немного приятнее, чем его глаза в этот момент.

Поделиться с друзьями: