Навсегда
Шрифт:
— Ладно, дядя Сэмми, счастливо. Позвоню на следующей неделе.
Человек, следовавший за ней от ее дома до «Телера», был одет в однобортный бежево-кремовый льняной костюм от Армани, льняную рубашку и голубой шелковый галстук. На нем было надето не менее двух тысяч долларов, если, конечно, не считать большого золотого «Ролекса» на запястье.
Он был довольно высок и очень красив. Блестящие черные волосы, черные брови, пронзительные темные глаза, впалые щеки и загар, за который можно отдать все.
Он
Пока Стефани разговаривала по телефону, он стоял неподалеку, небрежно просматривая газету. Как только она вышла, он, отбросив газету, прошел к девушке, принявшей ее заказ.
— Полиция, — представился он, раскрывая кожаный бумажник, чтобы продемонстрировать свою бляху. — Инспектор да Сильва.
Если девушка и отметила про себя, что он слишком хорошо одет для государственного служащего, вида она не подала. Бразильская полиция славилась своей любовью к получению мзды.
— Куда звонила женщина, которая только что вышла из седьмой кабины?
Оператор знала, когда она может придержать информацию, а когда ею лучше поделиться. Сверившись с записями, она зачитала ему номер, который он тщательно записал золотой ручкой в записную книжку.
— Мне нужен телефон, — сообщил он. — Деловой звонок.
— Скажите номер, по которому вы собираетесь звонить.
Он дал ей номер. Это был междугородный звонок, однако в пределах штата Рио-де-Жанейро.
Полковник Валерио сидел в своем командном центре на Ильха-да-Борболета, развалившись в кресле и задрав ноги на стол.
— Спасибо, инспектор, — говорил он, глядя на черно-белую фотографию Моники Уилльямс размером восемь на десять. — Деньги вы получите по нашим обычным каналам.
Полковник повесил трубку и улыбнулся.
«Телер» — вот ваша третья и последняя ошибка, мисс Уилльямс».
Он щелкнул пальцами. Дежурный помощник вскочил со своего места, рванулся к столу и вытянулся по стойке «смирно».
— Сэр? — рявкнул он.
Полковник кинул ему фотографию.
— Введи это в компьютер и измени цвет волос и прическу. Мне нужны распечатки всех возможных комбинаций.
— Слушаюсь, сэр! — дежурный вылетел из комнаты.
Полковник Валерио опустил ноги и взял со стола блокнот с записанным на нем телефоном, по которому звонила Моника Уилльямс.
«Нью-Йорк, — подумал он. — Как удобно. Как раз в Нью-Йорке один из моих бывших оперативников открыл частное сыскное агентство».
Через двадцать минут оперативник уже был на проводе.
— Слушай, старина, есть работа. Я тебе перекину факсом компьютерные варианты изображения одной и той же женщины. Она называет себя Моникой Уилльямс, но, по-моему, это вымышленное имя. Она звонила в Манхэттен вот по такому номеру… у тебя ручка под рукой?
Не успела Стефани
войти в квартиру, как раздался телефонный звонок.— Я сама отвечу, Барби! — крикнула Стефани. — Алло?
Трубка молчала.
— Алло? — спросила она опять, чувствуя, как закрадывается в душу страх. — Алло!
— Умри! — прошипела трубка.
— Кто это?
— Умри! Умри!
Стефани бросила трубку. Руки ее дрожали, сердце бешено колотилось. Она несколько раз глубоко вздохнула, чтобы как-то успокоиться. «Может быть, дядя Сэмми и прав», — подумала она.
В этот момент из кухни вышла Барби. Вытирая руки о фартук, она бодро возвестила:
— Ужин готов! Сейчас ты отведаешь лучшего цыпленка во всем Южном полушарии.
10 Рио-де-Жанейро — Ситто-да-Вейга, Бразилия — Нью-Йорк
«Челенджер 601-ЗА», — подумала про себя Стефани, глядя на самолет, — весьма удачно балансирует на грани между хорошим и дурным вкусом. Он броский, но не слишком, большой, но не огромный. Не шепот, но и не крик».
Симпатичная стюардесса ожидала ее наверху, на площадке трапа.
— Добрый день, мисс Уилльямс, — приветствовала она Стефани, отступая в сторону. — Добро пожаловать! Меня зовут Джильда.
— Добрый день, — ответила с улыбкой Стефани.
Внутри самолет был отделан кремовой кожей, темным деревом и ярко начищенной медью. Неимоверно широкие сиденья были отделены друг от друга округлыми деревянными столами.
— Вам лучше сесть прямо здесь, — посоветовала Джильда. — Не так слышен шум мотора, да и трясти будет меньше. Как только придет «скорая помощь», мы вылетаем.
— «Скорая помощь»? — в голосе Стефани прозвучал испуг.
— А вы разве не знаете? Это благотворительный полет!
Увидев недоумение на лице Стефани, Джильда пояснила:
— Наш самолет принимает участие в программе «Крестная мать». Это происходит таким образом. Когда мы знаем, что на определенном маршруте у нас будут свободные места, мы звоним в координационный центр и даем план полетов. Они смотрят, есть ли у них больные дети, которых надо доставить в больницу, находящуюся по нашему маршруту. Если есть, мы берем их и сопровождающих с собой.
— Как здорово! — воскликнула Стефани.
— Да. — Джильда улыбнулась. — Мы гордимся тем, что участвуем в этой программе.
— Значит, как я понимаю, в Ситто-да-Вейга есть больница?
Джильда кивнула.
— И очень неплохая, насколько мне известно.
— А вы случайно не знаете, кто организовал эту программу?
— Знаю. Программой руководит ПД. Вы слышали об организации «Поможем детям»? Эта программа предусматривает перевозку любого ребенка, который нуждается в срочной госпитализации, — кроме тех, естественно, у кого инфекционные заболевания. — Взглянув в окно, она увидела подъезжающие машины «скорой помощи». — Ну вот и они.