Навстречу удаче
Шрифт:
— Шерман или Лак?
— Лак, — подтвердил Бен, недоумевая, откуда всем так быстро стала известна его настоящая фамилия.
— Не очень-то хорошо ты поступил, соврав Энди про свою работу. Тебе следовало бы сразу же сказать, что ты действуешь от имени ее родных.
— Да, знаю. Я извинился перед ней.
— Мы все тут очень полюбили Энди. Мы не допустим, чтобы ее огорчали.
Задирая голову кверху, Бен быстро кивнул.
— Понимаю.
Милтон стиснул губы, еще какое-то время изучая Бена сквозь прищуренные глаза,
— Розалин верит тебе, значит, ты хороший парень. И все же… веди себя хорошо, слышишь?
— Непременно.
Пышная крашеная блондинка, в которой Бен узнал наездницу, подошла к нему около полудня.
— Я Полли, — сказала она. — А ты Бен, не так ли?
— Да.
Хотя и готовый к тому, чтобы выслушать еще одну лекцию о надлежащем обращении с Энди, Бен попытался направить ее по другой колее:
— Я восхищен вашим номером. Чувствуется, что вы умеете обращаться с лошадьми.
— Выросла на ранчо, — небрежно заметила Полли. Полли взяла Бена за левую руку и, к его изумлению, принялась пристально изучать ее.
— Гм, вы тоже экстрасенс? — спросил он, хотя сейчас руку не пощипывало, как в ладони Розалин.
Полли покачала головой, затем постучала по его безымянному пальцу длинным ярко-красным ногтем.
— Искала следы от кольца, — объяснила она. — Не окажется так, что дома у тебя жена и куча детей, а?
— Ни жены, ни детей. Я никогда не был женат.
Полли выпустила его руку. Улыбка ее была ослепительной, но она не затронула глаза.
— Тебе лучше сказать правду. Все видели, как ты увивался за Энди.
— Да. Так оно и было, — честно признался Бен.
Полли потрепала его по щеке. Ее голос стал приторно-сладким.
— Сделаешь ей больно, и я попрошу Крошку разрезать тебя на маленькие кусочки и скормить лошадям. Уяснил?
Бен поперхнулся.
— Мм… да. Вы выразились весьма доходчиво.
Удовлетворенно улыбаясь, Полли удалилась, провокационно покачивая бедрами.
— Что случилось? — несколько обиженно спросила Энди. — Полли только что не тискала тебя.
— Она просто сказала, какая из нас с тобой получится хорошая пара, — быстро ответил Бен, хватая ее за талию.
Оглядевшись по сторонам, Энди поспешно вырвалась из его объятий.
— Веди себя пристойно, — приказала она, хотя и не удержалась от улыбки. — Клоуны не должны флиртовать с мужчинами перед невинными детьми.
— Флиртовать? — с любопытством спросил Бен. — А мы этим занимаемся?
Погрозив затянутым в перчатку пальцем, Энди вернулась к работе, оставив Бена гадать, кто выдаст ему следующее недвусмысленное предостережение.
Приятно сознавать, что у Энди так много верных друзей, печально подумал он, но это начинает надоедать.
Обедали они в служебной столовой. Энди переоделась в свободный сарафан, распустив волосы по плечам. Бен не мог оторвать от нее глаз. Он всегда с удовольствием наблюдал, как она необыкновенно быстро
превращается из нелепого клоуна в очаровательную девушку.К их столику подошла знойная черноволосая женщина с откровенной сексуальной походкой и глубоким декольте.
— Почему ты не представляешь меня своему другу, Энди? — томно протянула она.
Ее хрипловатый голос напомнил Бену Джессику Рэббит в исполнении Кэтлин Тернер.
Энди оторвалась от обеда.
— Касси, это Бен Лак, — послушно сказала она. — Бен, Касси…
— …дрессировщица, — подхватил Бен. — Я с восхищением наблюдал за вашими выступлениями.
Женщина улыбнулась, и в облике ее появилось что-то кошачье, напоминавшее тех огромных кисок, с которыми она работала.
— Спасибо. Мне нравится моя работа. Мои кошечки очень милы, но могут быть смертельно опасны. Не хотите ли заглянуть ко мне, я познакомлю вас с ними.
— Как-нибудь в другой раз, когда будет время, — сказал Бен, зная, что не сделает этого никогда. Он не собирался даже близко подходить к «милым кошечкам».
— Они не обидят и мухи, — заверила Касси. — Если только, конечно, — промурлыкала она, — кто-то не обидит меня — или кого-нибудь из моих друзей. Но я не думаю, что такое произойдет, правда?
— Да. Уверен, вы и ваши друзья в полной безопасности, — ответил Бен, повторяя уже заученные слова.
Кивнув, Касси заскользила дальше.
Энди, неловко заерзав на стуле, кашлянула.
— Хм, прости за это плохо прикрытое предостережение. Не знаю, что временами находит на Касси.
Бен пожал плечами.
— Вообще-то она выразилась гораздо тоньше остальных.
Темные глаза Энди округлились.
— Остальных?
Бен кивнул.
— Полли, Милтон, парень, слоняющийся по парку с метлой, продавец лимонада, школьник в костюме медведя. Ах да, еще толстуха клоунша. Ее очень беспокоил вопрос моих вкусов по части нижнего белья.
Застонав, Энди закрыла вспыхнувшее лицо руками.
— О Господи. Только не говори, что все они угрожали тебе.
— Каждый по-своему.
— О, Бен, извини. Это ужасно!
Бена насмешило ее расстройство.
— Все в порядке, Энди. Они любят тебя. По-моему, это очень хорошо.
Энди покачала головой.
— Ты ничего не понимаешь. Я не нуждаюсь в том, чтобы меня опекали все кому не лень. Я способна постоять за себя сама. Почему никто не может согласиться с этим?
— Энди, если бы твои друзья считали, что ты не можешь постоять за себя, они, вероятно, сделали бы все возможное, чтобы разлучить нас, — рассудительно заявил Бен. — Но они не делают этого. Они только показывают мне, что заботятся о тебе, и хотят, чтобы с тобой обращались хорошо. Что тут плохого?
— Как ты можешь защищать их, если они отнеслись к тебе с такой подозрительностью? — с отчаянием воскликнула Энди. — Касси только что угрожала скормить тебя своим кошкам!