Навстречу возмездию
Шрифт:
— Может, тело найдут, — произнесла графиня Крэк.
— Черт… прошу прощения, мадам, — заметил Бац-Бац, — но в водах Ист-Ривер полно убитых гангстеров. Вы не сможете его опознать.
— Туда ему и дорога, — заявила графиня Крэк. Не надо было писать гадости о моем Джеттеро.
— Да, мадам, — согласился Бац-Бац. — Но что-то здесь не так. Джет сигналит нам снизу. Значит, он что-то узнал, и нам надо ехать дальше.
Я занервничал. Может быть, кто-то видел, как вертолет подобрал людей с машины?
— Лети к Западной тридцатой улице, на посадочную
Если нам повезет, мы сумеем удрать. Может быть, Господь наконец услышит меня. Но тут я сам услышал голос графини Крэк:
— Может, нам взять яхту, обыскать Ист-Ривер и убедиться, что Мэдисон мертв?
Я нервничал.
Яхта нужна мне самому. Я должен добраться до нее первым!
Если я не смогу этого сделать, все мои планы рухнут.
Глава 6
Как только мы поднялись повыше, Мэдисон встал с пола вертолета и, стараясь перекричать шум винтов, спросил:
— Зачем вы стреляли? — Вид у него был совершенно дикий.
— Ты что, не видел снайпера на крыше? — быстро придумал я. — Он уже целился в тебя, но я его подстрелил.
— Я видела, как он упал, — подтвердила Крошка. Я прикрыл глаза. Либо она это выдумала, либо считает, что видела то, чего на самом деле не происходило. Наверное, она не только патологическая лгунья, но и патологическая фантазерка. О, как хорошо, что я ее похитил!
— Может, они решат, что я утонул? — с надеждой произнес Мэдисон.
— Боюсь, что нет, — разочаровал его я. — Когда мы улетали, трое гангстеров Корлеоне указывали на вертолет и потрясали кулаками.
— Я видела их своими собственными глазами, — подтвердила Крошка.
— Кто это? — спросил Мэдисон, рассматривая ее.
— Мисс Крошка Буфер — Джей Уолтер Мэдисон, — представил я их друг другу.
И тут в голове у меня зародился хитроумный план. Если я смогу сделать так, чтобы они заинтересовались друг другом, Крошка оставит меня в покое. В конце концов, Мэдисон был очень интересным молодым человеком.
— Я только что окончила колледж, — сообщила Крошка. — Обычно он говорит всем, что я его племянница. Если парни Корлеоне охотятся за вами, мистер Мэдисон, нам нечего зря терять время.
— Что же мне делать? — спросил Мэдисон.
— Пока ты еще в опасности, — заявил я. — Мы поможем тебе бежать.
Мэдисон выглядел очень взволнованным.
— Да, — сказал он. — Люди Корлеоне очень жестоки. Я читал о них в газетах. Они жаждут крови даже больше, чем денег.
— Если нам повезет, мы увезем тебя, — пообещал я. — Я могу спрятать тебя так, что никто никогда о тебе больше не услышит. Так что не беспокойся.
— Ого! — сказала Крошка. — Прямо как в кино.
Мэдисон казался очень обеспокоенным.
— Скорее садитесь! — громко приказал я пилоту. — Мы не хотим, чтобы нас подстрелили в воздухе.
Мы направлялись на Западную тридцатую улицу, к посадочной площадке.
Прямо здесь, у пирса номер 68, в нескольких сотнях ярдов южнее нас, находилась
моя цель. "Золотой закат"!Если мне повезет, то я украду собственную яхту. В конце концов, я ее владелец. Она куплена по моей кредитной карточке.
Я расплатился с пилотами. Рат и Крошка разгружали багаж и складывали его в два такси.
Мы поехали вдоль дока. Я внимательно смотрел по сторонам, чтобы убедиться, что Крэк и Хеллер еще не появились.
И увидел яхту.
— Остановитесь и подождите здесь, — велел я водителям.
А сам помчался накорабль.
Капитан Биттс сидел в кают-компании и пил кофе. Теперь начиналось самое главное. Поверит ли он мне?
Я вытащил паспорт и положил его перед ним. Капитан небрежно взял его со стола и, увидев имя «Султан-бей», остолбенел.
— Так вы наш хозяин, — недоверчиво сказал он. — А я думал, что вы в Турции.
— Все так и думают, — ответил я. — Этот цэрэушник, Хэггэрти, украл мою наложницу. Но мы, чтобы предотвратить скандал, никому не должны говорить об этом. Даже «Соковыжималке» не следует знать, что я на борту. Не проболтайтесь. Я намереваюсь выйти в море и там полечить свое разбитое сердце.
— Так вот как это происходит в богатых семьях, — заметил капитан Биттс. — Я хочу сказать, что этот тип из ЦРУ очень хорош собой и девушка, конечно, тоже красива. Глядя на вас, я могу себе представить, как это произошло.
Он поверил! Он не собирался спрашивать графиню Крэк! Мой несчастный вид сослужил мне хорошую службу.
Я нервно посматривал на док. Хеллера и Крэк не было.
— Отплываем, — скомандовал я капитану Биттсу.
— Хорошо, у нас есть запасы топлива и воды, — ответил он. — Но нет еды. Нам надо погрузить продовольствие — это не займет много времени.
— Мое сердце так разбито, — сказал я, — что я не могу оставаться в этом городе ни минуты.
— Сколько человек с вами? — спросил капитан. — Или вы один? Я должен заполнить журнал.
— Не надо, — сказал я.
— Куда мы направляемся? — спросил он.
— Куда-нибудь за пределы Америки.
— Бермуды. Я могу запастись провизией в Сент-Джордже на Бермудах.
— Хорошо, — ответил я, осматривая гавань. — Отплывайте!
— Вы не сказали, сколько с вами людей.
— Двое. Моя знакомая и ее друг. Отплывайте же.
— У вас есть какой-нибудь багаж?
— Он находится в доке. Пошлите вашу команду — пусть привезут его на судно. Мое сердце уже не выдерживает. Отплывайте!
— Вы хозяин, — произнес Биттс. Наконец-то! Я уезжал!
Я осмотрел док. Никаких признаков чьего-либо появления. И тут я увидел телефонный аппарат. О Господи, графиня Крэк может позвонить капитану!
Четыре члена экипажа спустились вниз, за ними следовал главный стюард. Они начали перетаскивать потрепанный багаж на борт.
— Эй, что это такое? — спросила Крошка, обратив наконец на меня внимание. Она показала на "Золотой закат".
— Это моя яхта, — ответил я.
— Никогда не видела такой большой яхты. Ты стильно увозишь в рабство!