Назад дороги нет
Шрифт:
Я вздохнула. Здесь нет ни моей дорогой камеры, ни любимых книг. Рисовать я ни то, что не умею, я боюсь прикасаться к бумаге любыми пишущими принадлежностями, кроме ручки, потому как я и творчество — вещи несовместимые. А вот с ноутбуком мне повезло — он оказался незапароленным.
Я зашла в почту и увидела пять сообщений: от мамы, от Кристины, от Майка, от Глории, от тёти. Последнее меня заинтересовало тем, что там был адрес. Как я поняла из письма, девушка летела из Австралии в Англию, с пересадкой в России. Что она делала на другом конце света, и почему при перелёте делала такой крюк, я так и не поняла, но зато у меня появился лучик надежды на то, что я смогу выжить.
Не без труда найдя искомую улицу, я пошла вдоль по ней, ища правильную дверь. Название улицы, «Бейкер-стрит», почему-то казалось мне знакомым. Наконец, спустя минут десять, я дошла до двери с цифрами «221В». Сердце бешено заколотилось, ладони вспотели. Я занесла руку над дверью и три раза в неё постучала.
Только секунду спустя до меня дошло, что же здесь было не так.
Лондон.
Бейкер-стрит.
Шерлок Холмс.
Эта мысль пролетела у меня в голове за секунду до того, как раздался щелчок, предвещающий открытие двери. Если сейчас в проёме окажется миловидная пожилая женщина в фартуке, я точно упаду в обморок третий раз за это злосчастное утро.
Я медленно втянула воздух всей грудью и сжала ручку чемодана так, что костяшки побелели. Дверь открылась.
— О, Клэри! — услышала я приятный голос. — Я так рада тебя видеть!
Нет, я точно сплю.
Я выдавила из себя смущенную улыбку. Смущенную, потому что забыла имя этой милой женщины.
— Я тоже рада вас видеть, миссис…
— Хадсон. Да, последний раз мы давно виделись, я не удивлена, что ты забыла моё имя, — женщина улыбнулась, пропуская меня в квартиру. — Последний раз я видела тебя такой маленькой, тебе было, вроде, лет семь или восемь. А сейчас уже такая взрослая! Присаживайся, — проговорила миссис Хадсон, проводя меня на кухню и ставя на плиту чайник. — Как долетела?
Пока женщина тараторила, мне было сложно воспринимать всю её речь, — всё же английский язык не был мне родным — поэтому я решила пока оглядеть комнату. Милая небольшая кухня со светлыми стенами, покрашенными краской, и белый гарнитур с синим узором. Всё очень лаконично и красиво, прямо в духе Англии.
— Перелет был длинным, но я справилась, — с улыбкой ответила я, стараясь выглядеть естественно. Мне повезло хотя бы в том, что последний раз тётя видела меня около пятнадцати лет назад, и поэтому не может знать, как я обычно себя веду.
— Ты будешь чай с лимоном или с молоком? — поинтересовалась она.
— С молоком, — вежливо ответила я. И тут же заметила кое-какую деталь. — Миссис Хадсон, вы недавно болели?
— О, называй меня просто Марта. Да, неделю назад я лечилась от простуды. А что, это так заметно?
— Нет, на самом деле совсем не заметно. Просто я увидела, что подошвы ваших домашних тапочек слегка обгорели. У вас в доме есть камин, я видела трубу на крыше. Сейчас лето, и вы вряд ли бы сидели у камина просто так. Значит, специально грели ноги. Следовательно, были больны, — произнесла я, мысленно удивляясь, как смогла выстроить в голове такую логическую цепочку.
— Ох, Клэри, — засмеялась Марта. — Мне точно нужно будет познакомить тебя с моими квартирантами.
— Квартирантами? Вы имеете в виду Шерлока Холмса и доктора Ватсона?
Тут я почувствовала, что ляпнула лишнего. Я хотела было перевести тему, но тётя только улыбнулась и ответила:
— Да, именно они. А что, в Австралии о них тоже говорят? В последнее время Шерлок стал просто нонсенсом в Лондоне, — она перевела взгляд
на лестницу, — но я не знала, что их с Джоном знают и в мире!— О, на самом деле… — я хотела было сказать, что прочитала об этом в интернете или около того, но тут сверху раздались выстрелы. Я инстинктивно сжалась в комок и закрыла голову руками, а миссис Хадсон же, напротив, нахмурилась и пошла в сторону лестницы.
— Что у него там опять, — услышала я её взволнованное бормотание. Решив, что чай подождет, я побежала за ней на второй этаж, даже не представляя, что меня будет там ожидать.
На самом деле, ничего страшного не произошло. Поднявшись вслед за женщиной по лестнице, я увидела еще одну квартиру. Довольно запущенную, если сравнивать с квартирой тёти. «Ну вот, я её уже тётей называю». В комнате стояло два кресла — одно напротив другого, на каминной полке лежала стопка бумажек, по-видимому, писем, приколотая к ней ножом. «Интересное решение», — подумалось мне. Рядом с письмами стоял череп. Я уже перестала всему удивляться. На противоположной стене, оклеенной белыми с черным узором обоями, был желтой краской нарисован смайлик. Присмотревшись повнимательнее я увидела, что на месте, где у него должны были быть глаза — дырки, проделанные пулями. «Хм, а мы определенно подружимся».
Наконец, из соседней комнаты вышел, бурно жестикулируя, высокий мужчина в тёмно-синем шёлковом пижамном костюме и с вихрем чёрных кудрей на голове. Следом за ним, уже более спокойно, прошел невысокий мужчина в зеленом джемпере с красным узором на груди и в джинсах, видимо, что-то объясняя первому. Они, казалось, нас даже не заметили. Рассевшись в кресла, друг напротив друга, они ненадолго замолчали. Мистер Кучеряшка сложил ладони домиком и уперся в них подбородком, а второй мужчина просто закинул ногу на ногу и расположил руки по бокам кресла. Теперь меня интересовало, кто же из них Шерлок.
— Что вы здесь устроили! — услышала я голос миссис Хадсон, который вывел меня в реальность. — Шерлок, я же предупреждала, больше никакой стрельбы в доме!
— Стрелял даже не я, — произнес мистер Кучеряшка. У него оказался очень приятный баритон.
— Да? А кто же еще? — сердито проговорила женщина. — Впрочем, неважно. Чтобы больше такого не было! Вы же недавно восстанавливали комнату, самим что ли своих сил не жалко?
Шерлок многозначительно посмотрел на своего соседа. Я сделала вывод, что он — Джон Ватсон.
— Шерлок, вообще-то ты сам предложил провести эксперимент! — сказал мужчина. Почему-то он напоминал мне ежа.
— Да, но стрелял-то не я, — парировал Холмс. — Да и вообще, Джон, видишь, у нас посетитель, — мужчина подошел ко мне и оглядел с ног до головы. — Итак, вы прилетели из какой-то южной страны, возможно, из Бразилии или Австралии. Вы были там на отдыхе, так как родом вы из Англии, это точно. Много рисуете пастелью, любите нарциссы, у вас двое сводных братьев…
— Наркотики, — произнесла я на автомате, мельком взглянув под задравшийся рукав пижамы. Стоп, что? Как я догадалась?
— Простите?
— Несколько месяцев назад вы увлекались наркотиками. Это было именно увлечение — прошло какое-то время, и вы с легкостью отошли от них. Хотя нет, — я вновь взглянула на мужчину, — вы до сих пор изредка себя балуете. Также, во время приступов скуки, вы палите в стену из револьвера девятого калибра, — вот тут пригодилась так нелюбимая мне баллистика.
В комнате повисла тишина, и только тогда я осознала, что натворила. И ведь когда только научилась? Странно, раньше я за собой таких способностей не замечала. Если только это было не влияние нового тела…