Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Назад в Лабиринт
Шрифт:

Старик явно встревожился.

— Это может кончиться дракой?

— Полагаю, нет, сэр, — ответил дракон. И добавил уже мягче: — Но, боюсь, некоторое время я буду отсутствовать, сэр. Однако я знаю, что оставляю вас в хорошей компании.

Зифнеб протянул к нему дрожащую руку.

— Береги себя, старина. Обещаешь?

— Да, сэр. А вы, сэр, не забывайте пить на ночь свое согревающее питье, обещаете? Иначе оно вам не поможет — если его пить нерегулярно.

— Да-да, разумеется. Согревающее питье, — Зифнеб вспыхнул и искоса посмотрел на Пайтана и Роланда.

— И

присмотрите за Повелителем Нексуса. Не дайте ему разузнать о… вы меня понимаете.

— Я в самом деле понимаю? — удивленно спросил Зифнеб.

— Да, сэр, понимаете.

— Ну, если ты на этом настаиваешь, — смиренно согласился Зифнеб.

Дракон, казалось, был не в восторге от ответа, но старик, водрузив свою шляпу на голову, уже трусцой спускался вниз.

— Джентльмены, — дракон в последний раз раскланялся с Пайтаном и Роландом. И тут же исчез.

— Мне нужно пропустить стаканчик чего-нибудь покрепче, — Роланд вытер пот со лба.

— Эй, вы! — остановившись, Зифнеб смотрел на них через плечо. — Вы идете? — он величественно указал на лестницу. — У вас гость! Прибыл Повелитель Нексуса!

— Кто бы он ни был, — пробормотал Пайтан.

Не зная, что делать, не имея ни малейшего представления о происходящем, но отчаянно надеясь узнать, Пайтан и Роланд неохотно поплелись за стариком.

Когда они проходили мимо двери Звездной камеры, машина заработала снова.

Глава 25. ЦИТАДЕЛЬ. Приан

Ксар был не в духе. Ему пришлось спасаться бегством от стада слепых монстров, потом магия, с которой могли справиться даже смертные, помешала ему пройти через ворота. И, наконец, он был обязан если не жизнью, то, по крайней мере, своим достоинством и благополучием какому-то дракону… Все это раздражало его. И еще сознание того, что Эпло смог проникнуть в цитадель, а он, Повелитель Нексуса, — нет.

— Если только Эпло говорил правду, — проворчал себе под нос Санг-дракс.

Они оба стояли уже за воротами во внутреннем дворе. Трое меншей — две женщины и один мужчина — глупо пялили на них глаза, как, по мнению Ксара, и следовало вести себя смертным.

— Эпло говорил правду, — решительно возразил Ксар. — Я читал его мысли. Он побывал здесь. Он был внутри цитадели. И даже эти… эти слабоумные менши смогли попасть внутрь, — Ксар говорил по-патрински, поэтому мог позволить себе не стесняться в выражениях. — А что это с тобой происходит?

Санг-дракс беспокойно оглядывался, его единственный глаз лихорадочно бегал, обшаривая каждую деталь цитадели — стены, шпили, окна, тени на земле внизу, сине-зеленое небо вверху.

— Я смотрю, куда подевался дракон, Повелитель.

— Какая разница? Этот червь уполз — и забудь о нем. У нас есть другие дела, поважнее.

Санг-дракс не переставал оглядываться. Теперь смертные уставились на него, вероятно, недоумевая, что с ним происходит.

— Перестань! — приказал Ксар Санг-драксу, все больше раздражаясь. — Ты ведешь себя как дурак! Можно даже подумать, что ты боишься.

— Только за вас и вашу безопасность, Повелитель, — ответил Санг-дракс

с угодливой улыбкой. Красный глаз, перестав рыскать, остановился на смертных.

Одна из них, женщина-человек, сделала шаг вперед.

— Добро пожаловать, господа! — сказала она на человеческом языке. — Благодарю вас за то, что вы прогнали титанов. Мы восхищены вашим магическим даром, — она смотрела на Ксара с учтивостью и почтением.

Ксару ее речь пришлась по душе, настроение улучшилось.

— Благодарю вас, мадам, за то, что позволили мне войти в ваш город. И вас, сэр, за помощь с воротами.

Ксар пристально посмотрел на брелок, который гном носил на шее. Патринец узнал на нем сартанский магический знак.

Гном, нахмурившись, прикрыл брелок ладонью и спрятал его под тяжелыми кожаными латами.

— Прошу прощения, сэр., — почтительно проговорил Ксар. — Я не хотел показаться невежливым. Я только восхищался вашим амулетом. А могу ли я спросить, как он к вам попал?

— Спросить можете, — хрипло ответил гном. Ксар ждал. Гном молчал.

Женщина-человек, бросив на гнома сердитый взгляд, подошла ближе к Ксару.

— Не сердитесь на Другара, сэр. Он гном, — добавила она, как будто это все объясняло. — Меня зовут Рега Редлиф. А это Алеата Квиндиниар, — она сделала жест рукой в сторону другой женщины, та была эльфом.

Женщина была довольно хорошенькой — для менша. Ксар кивнул ей.

— Я очарован, мадам.

Она ответила вялым холодным кивком.

— Вас послал сюда этот Эпло? Санг-дракс поспешил вмешаться.

— Перед вами Ксар. Повелитель Ксар. А Эпло — подданный моего Повелителя. Мой Повелитель послал Эпло, а не Эпло послал моего Повелителя.

На Регу это произвело большое впечатление. Другар нахмурился еще больше. Алеата подавила зевок, словно бы все это было слишком скучно, чтобы говорить о нем. В это время подошли еще двое мужчин — человек и эльф.

— Это мой брат, Роланд и мой… э… друг, Пайтан Квиндиниар.

— Добрый день, сэр, — Пайтан мельком взглянул на Ксара, потом тут же обратился к Реге: — Ты видела его? Он сюда спускался?

— Где ты был во время всего этого переполоха, Роланд? — спросила Алеата приторно-нежным голосом. — Прятался под кроватью?

— Ничего подобного! — горячо возразил Роланд, наступая на нее. — Я был…

— Роланд, — Рега потянула его за руку. — Ты ведешь себя невежливо. — Это — Повелитель Ксар.

— Рад познакомиться, сэр, — Роланд кивнул Ксару, потом обратился вновь к Алеате: — Если хочешь знать, мы с Пайтаном не могли выйти из башни из-за…

— Мы его видели своими глазами! — вмешался Пайтан. — Он должен быть где-то поблизости!

— Кто? О ком вы говорите?

— Дракон! — сказал Роланд.

— Зифнеб! — одновременно с ним произнес Пайтан.

— Как ты сказал? — переспросила Рега.

— Зифнеб.

Рега потрясенно смотрела на Пайтана. Ксар и Санг-дракс быстро переглянулись. Ксар поджал губы.

— Зифнеб, — повторила Рега в замешательстве. — Но это невозможно, Пайтан. Он же мертв.

— Да нет. Он жив, — сказал Роланд. Алеата рассмеялась.

Поделиться с друзьями: