Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Назад в прошлое

Lafaet

Шрифт:

– Добби!
– прошипел он в темноту.

Тихий хлопок возвестил о появлении домовика.

– О, Великий Гарри Поттер, сэр!
– запричитал тот.
– Добби думал, что Вы про него совсем забыли.

– Тссс!

Эльф быстро заткнулся и завертел большой головой, затем зажег на кончике длинного пальца маленький огонек и перевел подобострастный и ждущий взгляд на волшебника.

– Мне нужна твоя помощь, Добби, в очень-очень важном деле, - серьезно проговорил Поттер.

– Добби все сделает, - страстно заверил его эльф.

– Ты должен отнести одно

письмо в Гринготтс и попросить гоблинов положить его в ячейку, заведенную на имя Френсиса Торчвуда. Ясно?

Домовик понятливо закивал.

– Но тебя никто кроме гоблинов не должен видеть. Ты сможешь так сделать, Добби?

– Добби сможет выполнить любое важное задание для мистера Гарри Поттера!!!

– Вот и чудесно, - волшебник потянулся к старинному кабинету и нашел в нем пергамент и письменные принадлежности. Покапав горячим воском на закрытое письмо, он прижал к нему кольцо с гербом трех родов, оставляя свою печать, которую невозможно было подделать, и отдал его эльфу.

– Я надеюсь на тебя, Добби.

Домовик серьезно кивнул и, низко поклонившись, исчез.

Так, с одним делом разобрались, продолжим дальше.

– Кикимер, - Поттер постарался вложить в голос как можно больше строгости и властности.
– Кикимер.

Гарри замолчал и принялся ждать, минуты медленно тянулись друг за другом и, когда он уже совсем отчаялся, недовольно бурчащий домовик в засаленной наволочке предстал перед ним.

– Мерзкий полукровка в доме моей бедной госпожи, - завел волынку эльф, бурча ругательства себе под нос.

– Заткнись, - резко оборвал его Поттер.
– Я и без тебя знаю, что дом Блэков наводнили магглолюбцы и предатели Крови.

Домовик быстро заткнулся и недоверчиво посмотрел на волшебника.

– Что такое? На мне узоров нет! Во что ты превратил родовое гнездо чистокровной семьи Блэк?! Все пришло в запустение, магглолюбцы шныряют по родовым тайникам и выкидывают на помойку семейные ценности или обкрадывают, таща фамильное серебро! Как ты допустил это, Кикимер, что бы сказала бедная Вальбурга Блэк, видя во что превратился этот дом!
– сокрушенно покачал головой маг.
– Я уже не говорю о молодом хозяине Регулусе Блэке.

Кикимер задрожал и разревелся, падая к ногам Гарри Поттера.

Вот и славненько.

– Кикимер, как видишь, я отличаюсь от этих, - юный маг пренебрежительно махнул в сторону двери.
– И мне больно смотреть, как уничтожают этот замечательный дом с его столетними традициями чистокровных.

– Ууууууу!!!
– пуще прежнего заревел эльф.

– Я не думаю, что мой крестный сможет что-либо сделать хорошее. От него отреклись, но он имеет наглость вернуться в родительский дом и делать, что ему вздумается. Я считаю это непростительно, Кикимер!

– Да, молодой господин, - утирая грязные щеки, бодро закивал тот.
– Ах, моя бедная госпожа, ее сердце бы не выдержало подобного.

Гарри лишь отвел взгляд в сторону, по его скромному мнению, у Вальбурги Блэк никогда даже не было намека на сердце.

– Скажи, Кикимер, - ласково проворил Поттер, - есть ли еще портреты госпожи Блэк в доме, кроме того,

что висит на первом этаже напротив кухни?

– Да, есть, - радостно закивал тот и с хлопком исчез, чтобы тут же появиться.

Домовик протянул ему небольшую позолоченную круглую раму, в середине которой появилась разгневанная госпожа.

– Леди Блэк, - поспешил заговорить мальчик, - как я рад, что Вы решили уделить мне немного времени.

– Я чувствую в тебе дурную кровь, но сам ты неплох, мальчишка, - протянула леди, окидывая его тяжелым взглядом.

– Моя мама была магглорожденной волшебницей, а мой отец чистокровным волшебником. Прошу Вас забыть о моем происхождении и обратить внимание на меня. Меня очень печалит то, что происходит в этом доме, леди Блэк.

– Как и меня, мальчишка. Кто твой отец?

– Лорд Поттер.

– А, ну, конечно же! Так это ты великий Спаситель и защитник грязнокровок, о котором не переставая трещат в моем доме?
– гнусно захихикала ведьма.

– Они глубоко ошибаются, - ледяным тоном проговорил Гарри.

– Да, я это вижу. Нейтрал, нет, скорее даже темный. Да и мозгами ты не обделен, раз сумел достучаться до моего безумного эльфа, его сушеной голове уже давно пора болтаться на стене.

– Ну, не надо леди Вальбурга, не ругайте этого бедного эльфа, разве он был в силах что-то сделать против Вашего непутевого сыночка?

Тронутый неожиданно проявленной заботой, эльф горестно всхлипнул и преданно посмотрел на юного волшебника, так напоминающего ему молодого мастера Регулуса.

– А ты хитер, сын Поттера, - сощурила темные глаза женщина.

– Я - Гарри Поттер, и давайте оставим память о моем глупом отце в покое.

– Тогда, может, лорд Певерелл?

– О, Вы видите кольцо. Как занимательно.

– Ха-ха!
– ее скрипучий смех огласил комнату и Гарри побоялся, что кто-нибудь заглянет его проверить.

– А не сам ли ты мне позволил его увидеть? Чего ты хочешь от меня, лорд? Ты мне определенно по душе.

– Я знаю, что в Ваших силах выбрать нового хозяина этого родового особняка. Назначить наследника. Сириус принял лишь ничтожную часть власти над этим домом. Сама магия Гриммо двенадцать противится моему крестному.

– Кого же ты предлагаешь на место Наследника?

– Себя, дорогая леди Вальбурга. Все условия соблюдены. Во мне течет кровь вашего рода, пусть самая малость, но это так. Я придерживаюсь взглядов Вашей семьи. Мой магический уровень достаточно высок и Ваш эльф уже души во мне не чает, - широко улыбнулся волшебник.

– Ну, ты и мерзавец, - расплылась в улыбке ведьма.
– Никакая ты не копия этого щенка Джеймса, как твердит мой пропащий сынок Сириус, ты пошел в свое деда. Ах, Максимилиан Поттер, этот дамский угодник был настоящим чистокровным волшебником.

Взгляд леди Блэк подернулся дымкой, в своих мыслях она вернулась к безвозвратно ушедшей молодости.

– Я назначу тебя своим Наследником. Ты умеешь убеждать, лорд Певерелл. Кикимер, перед тобой твой новый хозяин.

– Кикимер так рад, так рад!
– заламывая руки, прогнусавил домовик.

Поделиться с друзьями: