Наживка
Шрифт:
«У него такие же мертвые глаза», - подумала я, вспомнив акул из океанариума, куда водил меня Том перед своим отъездом. Том. Казалось, это было в другой жизни, хотя прошло не так много времени.
– А потом мы получили по-настоящему крупный заказ на Кенвуд. Точнее, - поправил он, продолжая сновать вокруг меня, при этом, как я заметила, сильно не приближаясь. В чем дело? Неужто боится? – На твоих дружков вампиров и всех тех, кто хоть как-то участвовал в похищении и смерти бедных несчастных ведьм. Ты тоже виновата, Мелани.
Я уже ничуть не удивилась тому, что он знает мое имя. Чувствую, увы, это будет не самым большим сюрпризом на сегодня.
– Я сделала все, что смогла, - твердо сказала
– Значит, ты не сильно старалась, - качая головой, сказал парень, словно делая мне выговор за плохое поведение. – В любом случае все вы поплатитесь за свои ошибки. И эти вампиры. И ты. И твоя сестренка Менди.
Мен. Сердце сжалось в страхе за сестру. Я должна предупредить ее, должна спасти, должна…
– А как насчет вас с братом?
Парень беззаботно пожал плечами, словно собственная участь его совсем не волновала.
Хиро за моей спиной снова пошевелился, и я поняла, что он пришел в себя. Возможно, у нас был шанс уйти отсюда живыми. Единственное, что меня пугало и вызывало сомнения – сила этого ублюдка, я не знала ни его возможностей, ни пределов. Как и он моих.
– Наше время еще не пришло. В отличие от вас, - ответил он, а затем поднял вверх руки и, не успела я опомниться, как из его ладоней вылетела оранжевая стрела. Это был не просто огонь, а конкретно направленная сила, целью которой была – я. Моя реакция замедлилась и, скорее всего, я бы так и продолжала стоять, если бы не вампир – подлетев ко мне с невероятной быстротой, он накрыл свое тело моим, повалив меня наземь. Огонь пулей просвистел над нашими головами, но не успели мы прийти в себя и обрадоваться, как пламя сомкнулось вокруг нас живым кольцом.
– Не бойтесь, я не собираюсь убивать вас сейчас, - примирительно сказал шатен, снова поднимая вверх руки – я вся напряглась, готовая к новой атаке. Впрочем, ее, к моему удивлению, не последовало. – Отложим это на потом.
Поднявшись одним плавным движением, Хиро подал мне руку и потянул вверх, поставив на ноги и меня. Позже поблагодарю его за это, если удастся.
– Если хочешь увидеть свою сестру, то приходи на ферму Холлистеров.
– Что? – у меня буквально подкосились ноги, а азиату пришлось поддержать меня, чтобы я снова не упала. От услышанного мне стало плохо и все мое мужество таяло на глазах. – Что ты сказал?!
– Ферма Холлистеров, на Дайви-роуд. Поторопись, у тебя мало времени, Мелани Старк.
И он исчез. Исчез, а огонь, взметнувшись ввысь, продолжал гореть, сжимаясь вокруг нас смертоносным обручем. От нехватки кислорода у меня сжались легкие и заслезились глаза – я все еще помнила, что такое страх сгореть заживо. Впрочем, не уверена, что последнее было из-за огня. Менди. Менди. Он соврал, точно соврал. Он не мог сказать правду!
Паника все больше поглощала меня и, не зная, что делать, я просто стояла и смотрела, как пламя подбирается все ближе, пытаясь поглотить нас. К счастью, рядом со мной был человек, - точнее, вампир – который не растерялся. Обхватив меня за талию, Хиро крепко прижал меня к себе и, оттолкнувшись от земли, с тихим свистом взлетел в воздух.
Ветер хлестал по лицу, и я уткнулась вампиру в грудь, прячась от холодных потоков. Я чувствовала какую-то отстраненность, все еще находясь в шоке. В голове настойчиво зудела одна мысль: «Менди. Я должна увидеть ее. Должна проверить, что с ней все нормально».
Я не знала, куда мы летим до тех самых пор, пока азиат не начал плавно снижаться и моему взору не открылся скрытый среди деревьев двухэтажных коттедж. Дом Накамуры. Крепче прижав меня к себе, Хироко едва ощутимо коснулся земли и, по
инерции пролетев еще немного, остановился. Какую-то секунду мне казалось, что он не отпустит меня, но тут, словно очнувшись, азиат осторожно поставил меня на землю. На обычно спокойном, бесстрастном лице отразилась тревога.– Кажется, его здесь нет, - тихо сказал он, наклоняя голову и к чему-то прислушиваясь. – Я пойду проверю.
С этими словами Накамура, словно молния, метнулся в дом, скрывшись с моих глаз. К моему беспокойству добавилось еще и его - теперь действительно можно начинаться бояться. Прислушиваясь к шелесту листвы, я обняла себя за плечи и нервно оглянулась – дом находился слишком близко от места происшествия, и мне совсем не хотелось оставаться одной. Подавив порыв последовать за ним, я достала телефон и принялась звонить Менди - никто не ответил. Я звонила снова и снова, но результат не изменился. Проклиная все на свете, я пнула ни в чем неповинный куст и набрала номер Норта. Когда я уже собралась повесить трубку, на том конце раздался щелчок, а затем сонный голос спросил:
– Алло?
– Джер! – я подпрыгнула на месте, от напряжения стиснув в руке телефон. – Где Менди?!
– Ты с ума сошла, - недовольно пробурчал эльф, зевая. – Дома, конечно. Ты на время смотрела?
– Джереми, ты должен проверить. Пожалуйста.
Не знаю, что такого он услышал в моем голосе, но тут же как будто проснулся и серьезно ответил:
– Хорошо, сейчас. А что случилось? – послышался шорох, словно Норт встал с постели, а затем приглушенные шаги.
– Просто посмотри. Скорее.
Не зная, куда деть себя от волнения, я слушала его тихое дыхание и беспокойно переминалась с ноги на ногу. Пока он шел, я представляла, как эльф посмеется надо мной, снова скажет, что я сошла с ума, а Менди спит в своей кровати. Но вместо этого он сказал:
– Ее нет. Господи, Мел, ее нет!
– Спасибо, - хрипло сказала я, чувствуя, как уходит почва из-под ног, и отключилась. Джереми тут же начал мне названивать – телефон вибрировал, но я не брала трубку, видимо, до конца не понимая происходящего. Итак, Менди нет. Этот ублюдок не соврал.
Хиро вышел из дома с лицом бледнее обычного и бесцветным голосом произнес:
– Такеши нет, - он поднял вверх сжимаемый в руке телефон, который, казалось, еще чуть-чуть и треснет. – И он не отвечает на звонки.
– Менди тоже, - кивая, повторила я таким же отстраненным голосом.
Подул холодный ветерок, зашелестели листья деревьев. Мы молча смотрели друг другу в глаза, боясь сдвинуться с места и в тоже время понимая, что бездействовать нельзя. Наши близкие были в опасности.
Мы с Хиро поняли друг друга без слов.
– Ну что, поехали?
– Скорее, полетели, - ответил он и, притянув меня к себе, снова взмыл ввысь.
Глава 18
– Я понял. Скоро буду, - бесцветным голосом пообещал Джереми, наконец перестав орать на меня, и бросил трубку. Несколько секунд я слушала гудки на том конце и лишь потом сообразила, что пора отключиться. «Помощь уже в пути», - осознала я, едва ли почувствовав облегчение.
Сердце колотилось так сильно, что, казалось, еще немного и оно разорвется, превратившись в кучку кровавых лоскутов. Обняв себя за плечи, как от холода, хотя на улице стояла невыносимая жара, я обернулась и прошлась пристальным взглядом по местности. Ферма Холлистеров не понравилась мне с первого взгляда – старое перекошенное здание с дырками вместо окон едва ли внушало доверие. Не утешал и тот факт, что дом стоял на отшибе, словно отделенный от всего остального мира, потерявшийся среди лесов и полей. Жуткое, всеми забытое место, от одной мысли о котором по телу пробегают мурашки.