Назия просит обойтись без поминок
Шрифт:
По моему указанию Наурин представит вас всех шестому гостю этого вечера, как только все соберутся и вам подадут чай и что-нибудь съестное. Его зовут Салман Наранг, и он гипнотизер. Не смейтесь надо мной. Я не связалась с шарлатаном. Наоборот, он профессиональный психолог с огромным репертуаром лечебных техник. Я повстречалась с ним несколько лет назад, и он помог мне справиться с моими тревогами. Он открыл потаенные комнаты моего разума и успокоил мои страхи. Прошу, позвольте ему помочь вам избавиться от негативных воспоминаний обо мне.
Чтобы
С любовью,
Назия Сами»
Наурин закрыла дневник сестры и крепко стиснула его в руках. Взбудораженная письмом матери, Сабин зажала себе рот рукой и, вскрикнув, выбежала из комнаты. Парвин, мгновенно протрезвев от услышанного, села на диване прямо и протянула руку в запоздалой попытке остановить Сабин.
– Какой абсурд! – возмущенно сказала она. – Я отказываюсь верить, что это письмо написала Назия.
Время забывать
Асфанд подошел к жене, забрал дневник из ее рук и перечитал запись. Наурин глядела, как он листает дневник, и ее глаза полнились слезами. Она сама не знала, что взволновало ее больше: трогательное прощание сестры или подозрения мужа.
– Это определенно почерк Назии, – сказал Асфанд, бегло пролистывая страницы дневника. – Наурин говорит правду, Пино. Это слова Назии.
– Салман Наранг скоро прибудет… – прошептала Наурин, шмыгая носом. – Я дам вам пару минут все обсудить. Я хочу, чтобы вы сделали это ради моей сестры.
Она присела на корточки и заплакала.
Долли оправила свое сари, не без труда опустилась на колени рядом с ней и погладила ее по волосам.
– Вот так, проплачься… – прошептала она, старательно игнорируя боль в коленях.
Наурин, игнорируя попытки Долли утешить ее, поднялась на ноги и непривычно стремительно покинула комнату.
– Сабин, – нервно крикнула она, распахивая дверь, – куда ты убежала?!
Афсанд помчался за ней, потеряв дар речи от такого драматичного развития событий.
– Это совершеннейший абсурд… – пробурчала Парвин. – Как мы можем согласиться на подобную авантюру? Наверняка это просто дурацкий розыгрыш. Неужели Назия правда ждала, что мы согласимся на гипноз? Та Назия, которую я знала, была практичным человеком. Она никогда не согласилась бы на подобную чушь.
– Не понимаю, зачем меня вообще пригласили смотреть на эту мелодраму, – сказал Салим. – Чушь какая-то.
Не желая поддаваться истерии, охватившей остальных гостей, Фарид потыкал в кнопки своего телефона, поднес его ближе к лицу и уставился сквозь очки на экран:
– Я только что погуглил, – произнес он спустя несколько
минут. – Не совсем понимаю, почему Назия вообще выбрала гипнотерапию как способ контроля над нашим сознанием. Даже Фрейд с трудом погружал своих пациентов в состояние гипноза. Каким образом это удастся психологу вроде Салмана Наранга?– Сомневаюсь, что Назия пытается взять контроль над нашим сознанием, – спокойно отозвалась Долли. – Она просто хочет, чтобы мы забыли все ее ужасные поступки. Думаю, нам стоит согласиться. Ради Назии.
– Как ни прискорбно признавать это, но ты права, Долли, – согласился Фарид. – Никто из нас не верит во всю эту гипнотическую ересь. Но звучит интригующе. Может, даже будет весело.
– Не знал, что мы собрались здесь повеселиться, Фарид-миан, – строго отозвался Салим. – Я ждал чтения Корана, а не какой-то игры. Это просто неслыханно.
– Давай не будем увлекаться, Долли, – высказалась Парвин. – Идея очевидно ужасная. Гипноз не работает.
– Вообще-то работает, – возразил Фарид.
Остальные гости, замолчав, обернулись к нему. Их озадачила внезапность, с которой он изменил свое мнение.
– Кажется, ты упомянул, что даже Фрейд не мог загипнотизировать своих пациентов, – напомнил Салим. – Как же этот Салман сумеет загипнотизировать нас?
– Возможности бесконечны, – ответил Фарид, стараясь, чтобы его речь звучала рационально. – Несколько месяцев назад мы опубликовали историю о банде воров, которые гипнотизировали людей на светофорах по всему Карачи. По словам репортера, бандиты прикидывались попрошайками и мойщиками стекол. У них с собой была тряпка, которой они погружали водителей в состояние транса. И, судя по всему, давали им инструкцию припарковать машину в безлюдной части города, где их сообщники отнимали у жертвы кошелек, драгоценности и прочие вещи.
– Их в итоге поймали? – спросила Парвин, внезапно заинтересовавшись гипнозом вопреки своему скепсису всего пару минут назад.
– Многие жертвы выходили из транса только спустя несколько часов. К этому моменту опознать членов банды было уже сложно. Так что нет, ни одного не поймали.
– Может, этот Салман Наранг как раз из этой банды, – сказала Парвин с горделивой самоуверенностью. – Не стоит ли попытаться расследовать это, а не сдаваться ему на милость? Фарид-миан, на твоей жене все ее украшения. Хочешь, чтобы домой она вернулась без них?
– Не нужно переходить на личности, Пино! – выплюнула Долли. – С тех пор как мы приехали, только и делаешь, что критикуешь меня. Я больше не намерена это терпеть.
– О, а что ты мне сделаешь? Ты уже вышвырнула меня из издательства. Можешь сделать что-то хуже?
– Дамы, успокойтесь! – вмешался Салим. – Не время для препирательств. У нас сейчас проблемы покрупнее.
Парвин поникла, улыбка сползла с ее лица, сменившись разочарованием от того, что Салим отчитал ее.
– Фарид-миан, – сказал тот со странной невозмутимостью в голосе, – можешь попросить одного из своих репортеров проверить этого Салмана Наранга? А мы пока скажем Наурин, что согласны на этот план. Когда он попытается нас загипнотизировать, подыграем и притворимся, что впали в транс. Это даст нам шанс подглядеть, что он делает, и послушать, что говорит.