Назовите как хотите
Шрифт:
Стречи пожала плечами.
Неожиданно его лицо приняло серьезное выражение.
— Нет уж. Если я задаю вопрос, я требую ответа.
Внезапно вмешался Джереми:
— Уверяю вас, она не со мной.Когда я заметил, как Стречи выскользнула из бара, я побежал ей наперерез. И вот я привел ее сюда, чтобы она могла держать ответ перед людьми, которых они с «лордом Клайвом» так обманули.
— То есть… типа, это был ваш долг? — наудачу спросил Фрэнки.
— Вроде того. А теперь, если вы позволите…
— Долг… — недоверчиво
— Я могу уповать на Пятую поправку?
— Только если вы являетесь гражданкой США — что меня нисколько не удивило бы. Интересно, почем нынче это?
Тут дверь открылась, и наружу выбрался Линкольн.
— Проклятый Деларм, чтоб ему…
— Проповедник?
Линкольн, запинаясь, продолжал:
— Такой шум поднял. Орал на весь бар. Никто не заметил.
Фрэнки сощурился:
— А где этот ублюдок, лорд Клайв?
— Он исчез. — Линкольн вперил в них невидящий взор. — Сбежал под шумок.
Фрэнки рявкнул:
— Сборище уродов.
Линкольн обернулся к Стречи:
— Он… он сбежал с Глорией.
12
Она видела, что он идет к ней, — но как можно отказать плачущему мужчине — в особенности когда его сильная рука обхватила твою шею?
— Они бросили нас, Стречи, — ныл Линкольн. Будто он так уж сильно расстроился, подумалось ей.
Хотя кто знает — может, и расстроился. Еще бы не расстроиться, когда твоя ядреная блондинистая женушка, вдобавок десятью годами моложе, за пять тысяч миль от дома вдруг убегает из отеля с симпатичным англичанином — симпатичным? — о да, подумалось ей. Ох уж этот смазливый ублюдокКлайв — этот абсолютно ненадежный, неотразимый, аристократичный, учтивый засранец. ЛордКлайв… ну конечно, вот что сразило Глорию наповал. Один взгляд на его спокойное, небрежно-самоуверенное лицо — и блондиночка растаяла в свои свежевыстиранные трусики. Чертов Клайв! И чертова Глория!
— Чертпобери, Стречи!
— Вот-вот.
— И что нам теперь делать?
«Нам»,отметила она про себя. Он неохотно поднял свою лысую голову, искавшую утешения на отнюдь не материнской груди Стречи, и устремил на нее острый взгляд своих голубых глаз.
— Боже, мы остались одни, как… как последние бутылки в погребе.
— Как сиротки в бурю?
— Вот-вот.
Стречи освободилась от его головы, но остальное тело продолжало оставаться чересчур близко. Она спросила:
— Она что — взяла с собой все вещи?
— Так их никто и не выгружал из машины.
— Значит, они сбежали вместе…
— На той самой машине.
— И я не думаю, что их встреча в аэропорту Сан-Франциско была такой уж… случайной.
— Черт подери, Стречи, — как может мужчина так поступать с вами?
Он пошатнулся,
и она отступила. Посмотрев в сторону бара, она увидела, что Фрэнки и Джереми все еще бранятся, а Деларм размахивает руками, точно твой орел — крыльями. Ниббеттов не было видно — они ушли в свою комнату. Бармен вернулся к своим служебным обязанностям. Фрэнки как раз начал поносить англичан.Стречи принялась было пятиться к выходу, но ей никак не удавалось избавиться от Линкольна. Придерживая ее локоть рукой, он плелся за ней и ныл. Ей почти удалось это, когда раздался вопль Фрэнки:
— Останови ее! Не дай чертовой девке уйти!
Стречи начала прикидывать: так, между ними где-то футов тридцать, а на ее пути — всего лишь пара столиков. Если она побежит, то до парковки как раз успеет. Теоретическиона успеет и забраться в машину. Впрочем, однажды она уже пыталась сбежать. И что из этого вышло? До этого Стречи никогда не приходилось спасаться бегством.
Но стоило ей встретить Клайва…
Она сделала еще шаг назад.
— Держи ее, Линкольн!
Линкольн заключил ее в объятья, и она улыбнулась:
— Взять, песик.
Она медленно побрела к собравшимся. Он неотступно следовал за ней.
Фрэнки сказал:
— Вы — шестерка Клайва — так ведь? Вы ведь вместе это придумали?
Паттерсон хохотнул из своего угла, откуда он все это время наблюдал за представлением:
— Эй, мистер ди Стефано, — вам следует подучиться кумекать побыстрей. Мы говорили об этом пару минут назад.
Фрэнки бросил на него взгляд, способный переломить ножку стола:
— Ты еще здесь? А ну за ним — выясни, куда они побежали.
— Яне имею понятия, куда…
— Так выясни!
Паттерсон презрительно фыркнул, но, поймав взгляд Фрэнки, поправил воротник куртки, поднялся и вышел.
Но Фрэнки уже занимался Делармом:
— Вы — лицо духовное, так что предоставьте все мне.
— Мой гнев не утихнет…
— Ага, здорово. Но это не в вашей компетенции.
— На ней лежит печать греха.
— Ну, а кто из нас без греха? Послушайте, Стречи не собирается не перед кем отчитываться, так что я предлагаю…
— Я не перекладываю…
— Я слышу вас, мистер Деларм. Скажите — вы хотите получить результат или устроить спектакль? Я к тому, что пока мы тут стоим и пытаемся чего-то добиться от нее, может, мы и отводим душу — но толку с этого никакого, верно? С ней нужно говорить с глазу на глаз.
— Это сделаю я.
— А если она не согласится?
— Тогда придется обратиться в высший суд.
— Вы что же — прикончите ее и тем самым приведете на суд Божий?
— Я вызову полицию.
Фрэнки изумился:
— А эти-тотут зачем?
— Она преступила закон.
— Хм. — Это было что-то новенькое, но Фрэнки такая альтернатива не прельщала. — Видите ли, я знаю легавых — стоит им кого заграбастать, то с концами — нипочем не отдадут. А лично я справлюсь за пару часов. Так что вы предпочитаете?