Не грусти, Калифорния!
Шрифт:
— Как поступим, будем смотреть каждый фургон по порядку? — спросил проводника Август, как руководитель каравана.
— Давайте через один, сэр. Все равно люди в стоявших рядом фургонах будут слышать разговор и «делать выводы». А вот оружие будем смотреть в каждом фургоне и у каждого человека.
— Строго предупреждаем всех, что не нужно брать с собой много вещей, будет контроль за перегрузкой при выезде, — добавил проводник. — То, что будут выкидывать лишнее по пути, не так страшно. Страшнее, если придется делать ремонт фургонов в дороге.
В комиссию
Осмотр двенадцати фургонов растянулся на два часа. Если взрослые переносили его спокойно, то дети не смогли долго находиться на одном месте. Они начали носиться вдоль линии, и родителям приходилось все время покрикивать, чтобы их хоть немного успокоить.
Оказалось, что на учениях дети быстрее запоминали и усваивали свои уроки, и быстрее взрослых действовали по команде.
Когда дошли до конца, до двенадцатого фургона, увидели, что не хватает еще одного, который пойдет тринадцатым. Конечно, фургоны будут меняться в пути кроме первых трех, чтобы не глотать пыль все время одним, но номера были нанесены белой краской у каждого фургона с двух сторон. На этом настояли японцы.
— Где мистер Арсвельд, Том? — Где он? Где его фургон? — проводник упер взгляд в молодого негра, помощника торговца, который пойдет с хозяином.
— Не знаю, сэр! Я ему говорил, сэр! — Том быстро и четко отвечал, стараясь не смотреть на проводника.
— Иди…, зови его. Мы тут будем находиться еще полчаса. Не успеет, пусть едет с фургоном к дому мистера Брауна, я буду там. И еще скажи ему, что без этого осмотра он не поедет с нами…
Время смотра не прошло, а пролетело, и уже солнце одним краем коснулось на западе полосы деревьев перед рекой. Пора расходиться по домам. Дети с трудом дождались окончания смотра, но никого не отпускали. Наконец, прозвучала долгожданная команда, и народ в темпе начал действовать. Не меньше детей обрадовались животные, которые бодро потянули фургоны к своим домам.
Но перед тем, как Август Браун предложил расходиться, Сэтору сделал объявление, что с завтрашнего дня учения проводятся только с участниками похода и будут проходить два часа ежедневно, во второй половине дня.
— Завтра начинаем в четыре часа, еще раз спасибо! Дальше о времени следующего занятия будем договариваться. Также скажем о том, когда нужно будет явиться на них с фургонами, леди и джентльмены!
Это было очень необычно, но Сэтору смог убедить общество в необходимости продолжения занятий.
«Чем больше пота прольете сейчас, тем меньше крови — на тропе в пути!» — Так он и сказал. Еще надо, чтобы люди немного освоились в работе с фургонами до начала пути, могли быстро и не задумываясь выполнять маневры с ними.
Сегодня утром, еще в кровати, у Айвена возникло беспокойство в душе и теле, что он еще не попрощался тепло с учительницей в городке. Осталась всего неделя. Как представил ее стройные ноги и упругую
задницу, высокую грудь с небольшими, немного оттопыренными в две стороны сосками… Сердце немного заныло, и в паху стало тепло. Потом постепенно тоска утихла, а с началом дня и вовсе пропала в суете напряженного дня.На следующих день после завтрака наставники Айвена в полном составе ждали покупателей дома. Сидели на веранде, пили чай и не спеша вели беседу. Весь процесс приема гостей обеспечивала Морриган. В чистом темно-синем платье, она выслушивала комплименты от японцев, двух святых отцов и соседа Штерна, торговца, с достоинством посматривая на всех. С густыми рыжими волосами немного ниже плеч, статная, в этом платье она выглядела почти как английская королева. Дочки также были в парадных платьях.
— Будьте уверены, мастер Сэтору, ваш бизнес попадает в хорошие руки…, - степенно говорил Питер Штерн, сосед по улице, который занимался торговлей, и не только в самом поселке. Знала его вся округа и дальше. Это он нашел покупателей на дом.
Салливан и Уильям пили свой чай молча и только слушали.
— Хотелось бы надеяться — немного грустно произнес Джеро, что было очень необычно для него. Наверное, так повлияло чувство близкого расставания с хозяйством, созданного за несколько лет ежедневным трудом.
На дом со всеми постройками, каретную мастерскую, что остается в поселке, имелось несколько претендентов — покупателей. Наставники переговорили со всеми, и остановить свой выбор решили на новом человеке — Якове Шульце, крепком старике с аккуратной седой бородой. Он с двумя сыновьями совсем недавно прибыл из Европы и пока остановился у своих приятелей в Джефферсон-Сити. Именно после беседы с ним японцы почувствовали, что и дом, и их дело попадет в хорошие руки.
Коляску подъезжающих услышали задолго до ее появления, так что въезжающих гостей встречали на ногах во дворе перед домом.
— Герр Краузе…, - Сэтору первым поприветствовал своего старого знакомого из руководства Джефферсон-Сити.
— Сэтору-сан! — старина Краузе улыбался, тоже был рад встрече. — Позволь представить тебе нового нотариуса, мистера Граббе, который оформит сделку.
Поприветствовали нотариуса, который сразу уселся за свободной частью длинного стола, накрытого по этому случаю темно-зеленой скатертью, и положил на него свою толстую папку.
— Но это не все, мистер Сэтору… Прими для начала вот это! — на стол перед японцем из рук гостя перешла коробка.
Сэтору открыл коробку, опустил глаза, на секунду замер и удивленно посмотрел на гостя. Тут же сунулся Джеро, удивленно хмыкнул.
В коробке на синем бархате лежали два капсюльных револьвера системы Кольта. Сверкающие красным лаком рукоятки были инкрустированы перламутром, а барабаны украшены сложным узором.
Видя, что его подарок понравился, Краузе улыбнулся:
— Мистер Сэтору, мистер Джеро, этим подарком город благодарит вас за огромный вклад и самоотверженность в борьбе за правопорядок и искоренение преступников в нашем округе и не только. Но это не все…