(Не)идеальный телохранитель
Шрифт:
— Хочешь отправиться за ним в безымянную могилу? — спрашивает Рейчел, направляя пистолет на Арию.
Я встаю перед Арией, заслоняя её от своей чересчур шустрой сестры. Затем поворачиваюсь к Арии, хватаю её за горло и притягиваю к себе для поцелуя.
Чёрт, как же я скучаю по этому. Она всегда была моей слабостью.
— Эй, вообще-то, я тут, — раздаётся голос Шона. Он корчится на земле, сжимая бедро.
Я кидаю взгляд на Рейчел. На её губах играет довольная усмешка. Я отвечаю ей такой же. Затем наклоняюсь к Арии и шепчу:
— Прости, детка.
Выстрел.
Ария
— Какого хрена, Сара?!
Я не могу убить Шона — Ария мне этого не простит. Но ещё одна пуля в ногу? Это мелочь.
Шон скулит, Ария судорожно ощупывает его грудь, проверяя, не задела ли его пуля. У меня вырывается низкое рычание. Я не должна ревновать — мы с Арией не вместе, — но от вида того, как она касается этого мудака, хочется выцарапать его имя из её сердца.
Я замечаю, как Джио что-то шепчет Рейчел, и та вспыхивает. Он кладёт руку ей на спину и ведёт в дом, даже не оглядываясь.
Да пошло оно всё.
Я следую за ними, закатывая глаза. Джио всерьёз считает, что я могу быть с Арией… или даже с Шоном? Конечно, это решило бы кучу проблем.
Но, блядь, какой ценой?
ГЛАВА 8
Рейчел
Сара догоняет нас:
— Рейч, подожди.
— Mio tesoro, заставь её разобраться с Шоном и этой бабой Росси, — шипит Джио сквозь зубы. В его голосе появляется хрипотца, и у меня мурашки по коже.
Я, конечно, обожаю командовать им, но когда он сам включает босса… это заводит.
Я резко разворачиваюсь к Саре и прищуриваюсь:
— У тебя сегодня ещё парочка дел. Сделай всё, или…
Звонит телефон Джио.
— Чёрт, думал, поставил на беззвучный. — Он достаёт мобильник из заднего кармана. На экране высвечивается имя Тома. — Блядь, брат.
Я выхватываю у него телефон и включаю громкую связь без всяких приветствий:
— Том, мне срочно нужно, чтобы ты вернулся в Штаты и помог разобраться с ситуацией с Росси.
— Мне плевать на этих Росси, — рычит Том. — Где. Моя. Жена?
— Да хрен его знает. Я не нянька Иден. Мне и так хватает забот с твоим братцем, который, между прочим, должен быть моим телохранителем, — огрызаюсь я.
У Джио дёргается челюсть, в глазах вспыхивает похоть вперемешку с яростью. Чёрт, он такой горячий, когда бесится.
— Она пропала, Рейчел. На хрен исчезла. Всё утро несла какой-то бред про «криминальную мамочку» и болтала с Сарой. Ты что-нибудь знаешь?
Том делает глубокий вдох. В его голосе слышится боль, когда он добавляет:
— Она не такая, как мы. И не справится с этим дерьмом. Помоги мне её найти.
Я опускаю плечи и поворачиваюсь к Джио и Саре:
— Вы слышали что-нибудь от Иден?
Оба отворачиваются. Джио качается на пятках.
— Где она? — рявкаю я.
— Она, эээ… — Сара кривится. — Несла что-то про то, что хочет научиться делать то же, что и я. Думаю, ей скучно в Италии.
Джио тяжело вздыхает:
— Bella захотела барыжить
билетами. Что-то про «преступление с низким риском». Я не вникал, если честно, был немного занят… тобой.Он лениво облизывает губу, его взгляд медленно проходится по моему телу, но, осознав, что пялится на меня при моей же сестре, быстро берёт себя в руки.
— В общем, ты поручила мне добыть парочку конечностей, и я как-то не вникал в её планы. Не думал, что она всерьёз.
— Спекуляция билетами?! — Сара сгибается пополам от смеха. — Чёрт, это в её стиле.
— Ты это слышал? — спрашиваю я Тома.
— Ни хрена тут смешного нет, — орёт он в трубку. — Где Иден?!
Я закатываю глаза:
— Найдём твоё драгоценное яблочко, не ссы. Я спихну это на Джио.
— Если он хоть пальцем её тронет… — злость Тома буквально сочится сквозь динамик.
— Об этом можешь не переживать. Мы её найдём, — обещаю я. Если Джио хоть попробует к ней подкатить, я сама его прибью.
Сара смотрит в телефон:
— Судя по геолокации, она в аэропорту. Не знаю, куда летит, но, если барыжить билетами, то, скорее всего, в Калифорнию. Я бы сама её отловила, но у меня дела. Могу переслать инфу Джио.
Я передаю данные Тому.
— Лечу первым же рейсом, — бросает он и отключается.
Какого хрена ты творишь, Иден?!
ГЛАВА 9
Иден
Французские слова, которых я не знаю… Французские слова, которых я не знаю…
D'embarquement. О! Наверное, что-то про посадку. Или про «эмбарк»? Или «погрузку»? Хрен его знает. Больше французских слов, которых я не понимаю…
— Приглашаются пассажиры первого класса на рейс 83738 до Нью-Йорка.
Я не могла улететь из Италии — Томми бы меня выследил и похерил мой план наконец-то заняться чем-то реально крутым. Ну, ладно, может, не таким уж крутым, но, блядь, меня задолбало, что со мной носятся как с ребёнком. Я, на минуточку, замужем за криминальным папочкой, и мы знали на тот момент друг друга совсем ничего. Я, вообще-то, большая шишка. Очень большая шишка.
Провожу билетом по сканеру, поднимаюсь на борт, запихиваю сумку под кресло. Поскольку Томми настаивает, чтобы мы носили только дизайнерские шмотки, я ничего с собой не взяла. В Калифорнии есть Target, так что разберусь на месте — мне нужно выглядеть «в своей тарелке» среди мамаш и их распиздяйских детишек.
Рядом со мной усаживается высокая блондинка с ногами от ушей. Признаю, теперь понимаю, что Сара находит в женщинах. Меня, конечно, не тянет в ту сторону, но красоту я ценить умею. На вид ей под сорок, но кожа просто потрясающая.
Надо бы и мне наконец-то заняться нормальным уходом, когда вернусь домой.
Она подзывает бортпроводника и заказывает виски «авек де ла гляс». Наверное, это значит виски со льдом? Мне бы стоило выучить французский. Или итальянский. Скорее итальянский, чтобы понимать, что несёт семья Томми.