(Не) любовь под запретом
Шрифт:
— Мы быстро, — тихо пообещала я.
Он улыбнулся и помахал рукой. И мы вошли в толпу фей. Точнее, это было больше похоже на море. Феи детали на разной высоте, создавая волны, особенно если смотреть сверху.
Полянка была огорожена лентами и цветочными композициями так, что между ними свободно можно было пройти. Деревья тоже были украшены. Поодаль стояло несколько низких столов, к ним свободно подлетали феи и лакомились фруктами. В центре играли музыканты и танцевали гости. Нас разглядывали только ближайшие к нам феи, мимо которых мы проходили. Остальные,
— Карминита, давай разделимся. Так мы быстрее её найдём.
Она кивнула, и выбрала ту сторону, где стояли столы с едой. Я же пошла в противоположную. Красивые и свободные платья фей стали смешиваться в одно полотно пятен. Я не могла в этой толпе найти Розу. Иногда мне казалось, что вижу её лицо, но стоило двинуться навстречу, спустя миг там никого не было. Если бы чувства были прежней силы, я была бы в отчаянии! Возможно, заплакала бы. Но сейчас ощущалось лишь раздражение и червячок сомнения: а вдруг Розы тут нет?
Спокойно. Мы дошли до фей. Мне помогут найти её, рано или поздно.
— Простите, вы не видели здесь Розу Агатис?
— Да, она только что танцевала с Тюльпанчиком. Ох, как здорово он танцует! К нему уже очередь.
— Спасибо, — я пригляделась к вальсирующим парочкам, но не увидела нужной нам феи, — А где этот ваш танцор, не подскажете?
Но той феи уже не было рядом. Я поймала другую, в розовом платье, и обратилась к ней с вопросом о Тюльпанчике.
— У него очередь, — она окинула меня не очень дружелюбным взглядом.
— Это не важно, мне нужно знать, танцует он с Розой или уже нет.
— Больше одного танца с феями любви не танцуют — плохая примета. А то влюбишься в них.
И фея в розовом улетела. Я нашла Карминиту, чтобы обменяться результатами.
— Не нашла. Где она может быть, есть идеи?
— Я видела Розу только что у стола с фруктами, но когда пришла, её там уже не было. Другая фея сказала, что она у дерева в центре.
Но и там не было Розы. Я прислонилась к дереву, не сколько от физической усталости, сколько от моральной.
— Да где же она? — раздражение накапливалось.
— Я… я… — Карминита чуть не плакала и смотрела на свои руки.
— Что такое? — что-то слабенько кольнуло в сердце: я заволновалась, что могло случиться с Карминитой. Обидел кто-то из фей? Что-то болит?
— Я потеряла господина ежа…
— О дух колдовства, — несмотря на слова, я вновь успокоилась. — Яспис не пропадёт. И к нему лучше обращаться по имени.
— Как я смею называть господина колдуна по имени, если потеряла его! Я же обещала ему фруктов…
— Успокойся, Карминита.
— Он наверное разочаровался во мне. Не сдержала слово.
— Он наверняка ушёл искать еду сам.
Теперь мы искали и фею, и ежа.
В конце концов, мы просто
выдохлись и сели передохнуть. У Карминиты устали ноги, а у меня кончились моральные силы.— Надо и Бериллу еды принести, — задумалась я.
— У него есть с собой! — неожиданно пылко не согласилась Карминита, — А вот бедное животное в такой толпе могут и задавить.
— Не думаю. Феи летают, редко ходят.
— Можно пригласить вас на танец, Ваше Высочество? — раздалось за моей спиной.
Это был Берилл в костюме, напоминающем праздничные одеяния мужчин-фей. Рубаха, от пояса разлетающаяся полупрозрачными полами, более свободные штаны. На удивление, Бериллу шёл этот наряд, подчёркивал его мужественную фигуру.
— А… ты… — я заметила татуировку под тонкой тканью рукава, и сбилась с мысли. На его плече маленькие точки расходились из середины в стороны, образуя то ли причудливую спираль, то ли звезду.
Его длинные волосы были уложены назад, открывая уши необычной немного заострённой формы. Учитывая эту особенность и необычную фамилию, род Берилла возможно берёт корни не из нашего королевства? Я хотела спросить прямо, но не решилась.
— Терпение, я всё расскажу. Если ты согласишься на танец, — он задорно подмигнул. Вот же шантажист!
Я протянула руку Бериллу, почувствовав уже привычное тепло, и мы пошли поближе к танцующим парам.
— Ты всё же нашёл костюм. А мы так и не нашли фею.
— Агата, расслабься. Иногда, чтобы кого-то найти, надо плыть по течению. Она точно нам встретится здесь.
— Да, ты прав, — В самом деле, я же совсем недавно решила получать от этой жизни удовольствие. — Когда мы ещё потанцуем на празднике?
Он вёл мягко и уверенно, я легко подстроилась под его движения. Помнится, в одном из писем он жаловался, что сомневается в своих танцевальных навыках. Я тогда ещё удивилась, почему принц не прошёл должной подготовки, но, видимо, Берилл, забывшись, писал от себя.
«Признаться, не могу сказать, что с нетерпением жду бала. Подождите, Агата, не рвите письмо, дайте объясниться! Я безусловно буду рад Вас видеть и хотел бы потанцевать. Но не знаю, выдастся ли шанс вспомнить, каково это, до праздника Цветения. Сейчас моё тело хорошо помнит, как держать меч и как стрелять, но боюсь, что оно забыло плавные движения танца. Надеюсь, я не ударю в грязь лицом. Но прошу заранее понять и простить неловкость вчерашнего воина…»
— Берилл, в письме ты лукавил, ты неплохо танцуешь. Очень мягко ведёшь.
— Спасибо за комплимент. Я не лукавил, а правда был не уверен, что мои навыки соответствуют стандартам принцессы. И не надеялся хоть раз потанцевать с тобой…
— Расслабься, и даже можешь наступить мне на ногу, я всё равно не почувствую, — я умехнулась.
— Агата, за кого ты меня держишь? Ни за что.
Я хмыкнула. Тепло от рук и близости тела Берилла помогло мне наконец расслабиться. Вечный холод отступил, и я начала получать удовольствие от музыки и наших плавных движений.