Не служил бы я на флоте...
Шрифт:
под макетом и ушла в море. Все были очень рады, что хотя б одна
торпеда попала в цель, но тут раздался второй (ни кем не ожидае-
мый так рано) взрыв.
Первая мысль – торпеда самоуничтожилась, но для этого было
бы необходимо намного больше времени. И вот она счастливая
развязка: торпеда попала в гражданский корабль, командир под-
водной лодки получил очередное воинское звание, торпедисты
стали участниками боевых действий, в общем, все довольны. Вы
спросите, почему и как, а вот так – корабль
наркотики и оружие с другой страны в нашу. Мораль: Цель необя-
зательно там, куда ты целишься!
МАСКИРОВКА
1941 год. Во время активной подготовки к наступлению на
СССР, немцы, как известно, всячески скрывали свои истинные пла-
ны, выставляя напоказ якобы готовящуюся высадку на британских
островах. Одним из средств по запугиванию противника было раз-
мещение на побережье Франции нескольких аэродромов – му-
ляжей, на которых размещалось значительное количество дере-
вянных копий немецких истребителей. Работы по созданию этих
самых муляжей были в самом разгаре, когда однажды среди бела
дня в воздухе показался одинокий британский самолет и сбросил
на «аэродром» одну – единственную бомбу. Она оказалась де-
ревянной! После этого случая немцы прекратили все подобного
рода работы.
НАГЛОСТЬ
В 1917 году у берегов Ирландии все было просто: английские
тральщики уничтожали немецкие мины, а немецкие подводные
лодки вновь их ставили. Полный конвейер. Посменка. Все уже даже
знали о графике противоположных сторон: тральщики – когда и
132
куда примерно надо идти, чтобы вновь
найти мины, а подводные лодки – когда
и куда надо выдвигаться, чтобы восста-
навливать заграждения. Немцы поста-
вили – англичане протралили, немцы
поставили – англичане протралили –
поставили – протралили – поставили –
протралили – поставили – ...а англичане
взяли и не протралили!
Только сделали вид, что тралят – ба-
бах! Из всего экипажа немецкой под-
водной лодки U–44 в живых остался
только один человек – её командир. До
него не дошло, что это над ним так «прикололись» и он, будучи
спасённым англичанами, тут же начал возмущаться: почему хал-
турите, сволочи? Из-за вас уже и к Англии на подводной лодке не
подобраться!
В своей книге о действиях немецких подлодок в Первую миро-
вую Р. Гибсон и М. Прендергаст пишут о командире U–44 так: «Это
была, конечно, злая шутка, и вполне простительно, что Теббени-
оханс не увидел в ней юмора. Однако его мысль, что британские
тральщики работают беспрерывно, чтобы сделать свои воды без-
опасными для германских подводных лодок, была наглостью, не
имевшей себе
равных».ЯЗВА ЖЕЛУДКА
Во время Великой Отечественной войны адмиралу Головко
пришлось привечать английского коллегу как товарища по ору-
жию. А этот коллега и товарищ по оружию, в 1919 году – во вре-
мя интервенции, попал в плен к будущему советскому адмиралу.
Тот его несколько дней допрашивал, после чего пленный угодил в
архангельскую тюрьму. И при встрече почти через четверть века
узнал в нашем адмирале врага того времени. Головко, по его при-
знанию, хотелось от неловкости провалиться сквозь землю, но ан-
гличанин его усиленно благодарил, настойчиво припоминая про-
шлую встречу.
Оказалось, что в тюрьму он попал со страшной язвой желудка,
с ней не могли совладать лучшие европейские лекари, да не по-
могали самые изысканные диеты. А вот наша тюрьма оказалась
133
гибельной даже для такой суровой язвы, и будущий адмирал фло-
та Ее Величества вышел из большевистской тюрьмы здоровым че-
ловеком.
ПОЗЫВНОЙ
Сентябрь 1983 года, военная кафедра Новороссийского Высшего
инженерного морского училища, занятия у курсантов радиотехни-
ческого факультета по теме «Позывные пограничников на Черном
море». Очень жарко и тихо, только шорох карандашей и голос пре-
подавателя... Капитан третьего ранга, разомлевший от духоты в ауди-
тории, заунывно диктует: «Позывной пограничного пункта Мысхако
(местечко под Новороссийском) – «Сакля»... Не менее разомлевший
голос с задних рядов: «С одной буквой «с» или с двумя?».
ДОПРОС РУССКОГО МОРЯКА
Допрос русского моряка, проводимый полицией о.Хоккайдо.
Реальный перевод сержанта отделения полиции:
– Откуда пришло ваше судно?
– Откуда надо, оттуда, продажная женщина, и пришло.
– Отвечайте прямо на мой вопрос!
– Зачем я, продажная женщина, тебе прямо на твой покрытый
калом вопрос отвечать буду?
– Ваш капитан сказал, что ваше судно пришло из Находки. Это
правда? Вы подтверждаете этот факт?
– Этот, продажная женщина, капитан, самка собаки, гонит,
продажная женщина, а вы ему верите, вступившие в половой кон-
такт вы в рот! Он вам, продажная женщина, наврет, а вы, самка
собаки, ему поверите!
– С какой целью вы имели в своей каюте оружие?
– В какой мужской – половой – орган –
каюте?! Какое на мужской половой орган
оружие?!
– Два пистолета Макарова.
– Да их, продажная женщина, мне ка-
кая – то обнаженная головка мужского по-
лового органа подкинула!
– Вы уверены, что это не ваши писто-