Не спешите с харакири
Шрифт:
– Да.
– Вы узнали, что она работает в посольстве и зашли туда, прежде чем вернуться в свое бюро, так?
– Так точно, шеф.
– Я больше не ваш шеф, – улыбается Старый лис.
Пинюш смахивает скупую слезу с уголка глаз, что производит звук раздавленного клопа, затем патетически
– Вы всегда им останетесь, патрон!
Когда Ощипанному делают комплименты, он начинает светиться от счастья. Засветившись и на сей раз, он продолжает:
– Когда вы пришли в посольство, там случился пожар, не так kh?
– Действительно.
– Отчаявшись дождаться девушку, вы пошли просить помощи к Берюрье. И вот здесь-то сыграла свою роковую роль случайность. Гангстеры, похитившие девушку и конверт, заметили вас, малышка вас узнала, и вся эта троица стала следить за вами. Улица Берюрье плохо освещена – это оказалось им как нельзя на руку. Они высадили девушку, которая должна была добраться до Хелдера на такси, и схватили вас. Но это оказалось как нельзя на руку и Фузи Хотьубе, который на протяжении всего этого времени шел по следам девушки. Великолепный кортеж на улице Берюрье с комиссаром Сан-Антонио в качестве зрителя! Из этого может получиться захватывающий детектив с аллегорическим подтекстом, правда?
Чистая правда.
Наш плешивец на редкость остроумен!
– Ваше решение вернуть конверт Бяку Хамури в высшей степени справедливо. Нам, картезианцам, нравится, когда письма находят своих адресатов даже с опозданием на девяносто лет!
Мы от души смеемся.
– Мне остается лишь пожелать процветания вашему агентству, дорогие месье, – продолжает Босс, поворачиваясь к Гектору и Пинюшу. – В
вашем лице мы надеемся приобрести достойных конкурентов и, как знать, может быть, ценных помощников.Прием окончен. Мы уже встали, но Толстяк как будто прилип к своему стулу.
– Послушайте, – бормочет он, – я всЕ-таки должен вам сказать об этом. Когда я отвозил письмо старине Бяку, я содрал марку для своего маленького племянника... Я не знал, что она стоит целое состояние. Но я думаю... Да, пожалуй...
Он вытаскивает из своего кармана видавший виды лопатник, из которого в свою очередь извлекает на свет прищепку для брюк на случай езды на велосипеде, пуговицу от гульфика, серебренный цветок сурепки от гейш и, наконец, бесценную марку.
Мы хлопаем себя по ляжкам.
– Ну вот, – говорит Старикан – теперь придется пополнить секретный фонд государственных ценностей, так как мы не можем официально вернуть марку японскому правительству.
Он с любопытством разглядывает цветок сурепки и спрашивает Берю:
– Где вы его взяли, Берюрье?
– Меня им наградили, – смущенно лепечет Толстяк.
– Примите мои комплименты, – говорит Старикан.
– Как, разве вы знаете, кто награждается этим знаком отличия, патрон?
– Я знаю буквально все, мой дорогой друг, – лукаво улыбается он.
Толстяк радостно смеется:
– А Сан-А удостоен высшей награды – «Золотого лотоса»!
Босс награждает меня сияющим от неподдельного восхищения взглядом.
– Вот как! Я искренне рад иметь среди своих коллег настоящих мужчин, чьи неоспоримые достоинства заслужили столь высокую оценку за рубежом!