Не вся трава зеленая
Шрифт:
Колхаун несколько секунд колебался, а потом сказал:
– Мне не нравится этот перекрестный допрос, Лэм.
Я ответил:
– Вы осел, Колхаун. Я пытаюсь спасти вашу шкуру. Вы изрядно наследили. И не пытайтесь переиграть полицию. Учтите, Фрэнк Селлерс на хвосте у Нэннси.
– Нам тоже не надо терять время, – сказал Колхаун.
– Он где-нибудь ее подцепит, – продолжал я. – Машины у нее нет. Очевидно, она не пользовалась такси. Сегодня примерно в три или четыре утра кто-то приходил и потом увез ее. Это произошло вскоре после вашего прибытия в Калексико. Я думаю, что это сделали
– Вы не правы, – сказал Колхаун. – Я возблагодарил бы Небо, если бы это был я. Я спрятал бы ее в надежном месте.
– В надежном для кого? – спросил я. – Для вас или для нее?
– Для нее.
– Вы меня не убедили, что это был кто-то другой, – сказал я ему. – Но вернемся к нашим баранам. Она говорила вам что-нибудь о плавучем доме, использовавшемся для перевозки наркотиков?
– В общих чертах.
– Итак, что вы сделали, когда, подъезжая ранним утром к городу, увидели у обочины пикап с плавучим домом?
– Ладно, – сказал он. – Я подумал… я не знал, что и подумать. Я остановил машину, перешел на другую сторону дороги, чтобы попытаться заглянуть в домик.
– Что вы сделали?
– Я постучал.
– И оставили отпечатки пальцев.
– От суставов не остается отпечатков.
– Интересно, что бы вы делали, – продолжал я, – если бы хозяин открыл дверь? Спросили бы его, не он ли тот распространитель наркотиков, о котором вам рассказывала ваша подружка Нэннси?
– Нет, я собирался кое-что выведать окольным путем, прикинувшись яхтсменом, который интересуется возможностями причалов в Сан-Фелипе.
– В три часа ночи? – спросил я.
– Я же вам сказал, что ужасно переживал за Нэннси, – пояснил он. – Я был не в состоянии мыслить хладнокровно.
– Сейчас вы тоже не в состоянии? – спросил я и резко переменил тему: – У вас есть оружие?
Он смешался, затем кивнул.
– Где оно?
– Я… Дома, наверное.
– Где дома? Там, где живет ваша жена, или в квартире в Мантелло?
– Полагаю, что… дома.
– Вы уверены?
– Не на сто процентов. Я давно им не пользовался.
– Что за оружие?
– Револьвер 38-го калибра.
– Вы точно не привезли его прошлой ночью?
– Точно. Зачем мне было брать его с собой?
– Иногда люди предпочитают иметь под рукой оружие, когда путешествуют ночью по пустынным дорогам.
– Я не вожу с собой оружия. Я законопослушный гражданин.
– Хорошо, – сказал я. – Лучшее, что вы можете сейчас сделать, – это вернуться в Лос-Анджелес.
– Вы спятили? – спросил он. – Я останусь здесь, и мы вместе поедем искать Нэннси.
– Не вместе.
– Я хочу быть в курсе дела. Я хочу знать, чем вы занимаетесь. Я хочу работать с вами.
– Вы только спутаете мне карты, – сказал я ему.
– У меня есть причины считать, что она в опасности.
– Если она в опасности, то я скорее помогу ей в одиночку, а не гуляя с вами в обнимку. Как вы относитесь к Колберну Хейлу? Говорите правду.
– Я его ненавижу, – ответил он.
– Ревнуете?
– Я не ревнив. Я лишь говорю, что из-за него Нэннси оказалась в опасности, из-за его идиотского проекта написать о контрабанде наркотиков, которым он заморочил ей голову.
– Если вы не собираетесь возвращаться
в Лос-Анджелес, – сказал я, – тогда я хочу, чтобы вы сделали только одну вещь.– Что именно?
– Садитесь в «Кадиллак», езжайте в отель «Де Анза», запритесь в своей комнате, сидите тихо и никуда не звоните.
– Сколько мне ждать? Я же сойду с ума.
– Пока я не дам вам знать, – ответил я.
– А когда это случится?
– Зависит от ряда причин.
– От каких?
– Например, от того, удастся ли мне разгадать некоторые загадки.
– Какие загадки?
Я посмотрел прямо ему в глаза и сказал:
– Которые вы загадали мне своими действиями и нагромождениями лжи по поводу этих действий.
– Что вы имеете в виду?
– У меня веские причины полагать, что вы не были откровенны со мной.
– Я заплатил вам согласно вашим требованиям. Вы пока еще работаете на меня.
– Это правда, – ответил я, – и если вы хотите, чтобы я бегал на привязи по кругу, как лошадь на тренировке, я буду это делать. За пятьдесят долларов в день плюс расходы я буду бегать по кругу столько, сколько вам заблагорассудится, и с такой скоростью, с какой вы пожелаете. Если же вы захотите отвязать веревку и пустите меня по дороге, у которой есть конец, я попытаюсь добраться до этого конца.
– А вдруг вы попадете в такое место, куда мне не хотелось бы, чтобы вы попали?
– Такой шанс нельзя исключать.
– Я не могу на это пойти.
– Тогда скажите мне, куда я не должен попасть и почему.
Он отрицательно покачал головой.
– А вам не приходила в голову мысль, что на вас могут повесить обвинение в убийстве?
– В убийстве?
– В убийстве, – сказал я. – Селлерс как раз сейчас прикидывает, подходите ли вы на роль убийцы. Пара отпечатков пальцев или несколько других улик, и вы в дамках.
– Почему, они не смогут… они не посмеют…
– И, – продолжал я, – в газетах появятся красивые, сочные заголовки: миллионер из Лос-Анджелеса арестован по делу об убийстве и контрабанде наркотиков.
Он дернулся как от удара под ложечку.
– Подумайте, – сказал я ему. – Я пытаюсь помочь вам, несмотря на все трудности, которые вы мне создали, я все еще стараюсь помочь, но есть вещи, которых я не могу сделать. Я не могу скрывать улики. И если мне заявлено о расследовании убийства, я не могу лгать полиции. В конце концов, я частный детектив, у меня есть лицензия, которую я не хочу потерять, и у меня есть определенные обязательства перед законом. А теперь уходите. Отправляйтесь в отель «Де Анза». Запритесь в комнате и оставайтесь там.
Он посмотрел на меня, как раненый олень смотрит на охотника. Затем встал и вышел.
Глава 7
Найти место стоянки прицепа с плавучим домом было нетрудно. Я просто медленно ехал из города, наблюдая за дорогой.
Добравшись, я увидел группу людей, окружавших район парковки прицепа, поэтому смешно было говорить о следах ног или автомобильных шин. По всей видимости, рано утром полиция обнесла территорию временным ограждением, но после осмотра и фотографирования пикап и прицеп увезли, ограждения сняли, а на территорию пустили людей.