Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

А вот здесь нам уже пришлось немного схитрить. Как Рейх недолюбливает визитёров из Венда, так и ставшие в не таком уж давнем прошлом подданными французской короны, англичане с изрядным недоверием относятся транзитёрам, держащим курс на Альбу или Эйр. Грызутся меж собой островитяне с завидным постоянством, и подложить соседям свинью всегда готовы, пусть даже и за счёт проплывающих над их территориями торговцев. Именно поэтому, добравшись до пролива, мы не стали переть напролом, а взяли курс на Северное море. Учитывая, что в документах на груз, точкой разгрузки были указаны Шетланды, такой маршрут не вызвал удивления ни у французских таможенников,

ни у голландских, прибывших с досмотровой партией на борт «Мурены», едва дирижабль их коллег из империи, исчез из виду. Как и франки, голландцы не стали устраивать тотальный обыск яхты. Посмотрели коносаменты и судовой журнал, заглянули в трюм и откланялись, пожелав счастливого пути. Ну а мы двинулись дальше, всем своим видом демонстрируя, что идём именно к Шетландам, а не куда-либо ещё. По крайней мере, до тех пор, пока не скрылись в «перине» от возможных соглядатаев. Там «Мурена» привычно укуталась в невидимость и, повинуясь штурвалу, легко покатилась в сторону оговоренной с Алистером точки рандеву.

На место мы прибыли вовремя. Сбросив маскировку, яхта вынырнула из одинокого облака и, зависнув напротив болтающегося под порывами утреннего бриза, ялика, отщёлкала «олдисом»[1] оговоренное приветствие. А что делать, если на малявке-ялике попросту отсутствует радиотелеграф?! Судёнышко лоцмана оказалось едва ли больше спасательной шлюпки… Получив ответ, я осторожно подвёл «Мурену» поближе к этой скорлупке, и дал команду ожидающему на открытой площадке Фёдору, крепить брошенный якорной пушкой яла конец. По нему к нам и пожаловал обещанный Алистером проводник.

— Господин Льюис? — удивился я, когда затянутый в высотную «шкуру», гость, наконец, отвинтил свой шлем и снял его с головы.

— Рад, что вы меня не забыли, господин шкипер, — усмехнулся соратник Алистера.

— Приветствую на борту «Морая», — кивнул я в ответ и повёл рукой в сторону кормового салона. — Думаю, вы изрядно продрогли на борту своего яла. Как насчёт чашки крепкого и горячего чая?

— Я бы предпочёл крепкого, но холодного виски, — с шорохом передёрнув плечами, вздохнул Льюис.

— Будет, господин…

— Льюис, господин Бюлов. Если не возражаете, просто Льюис, без «мистеров», «сэров» и прочих «господ», — перебил меня гость, отстёгивая от высотного костюма перчатки.

— Как скажете, но я прошу об ответном одолжении, — согласился я, и, пропустив островитянина вперёд, двинулся к шкафу бара. Выудив из его недр пару нераспечатанных бутылок, я продемонстрировал их с удобством устраивающемуся в кресле Льюису и тот, чуть помедлив, указал на пузатый образчик продукции винокурен Зелёного Эйра.

— Договорились, Рихард, — кивнул гость, принимая из моих рук тяжёлый стакан, на два пальца наполненный ароматной янтарной жидкостью, отсалютовал им и вытянул виски одним длинным глотком. Еле заметно вздрогнув, Льюис потёр ладони и довольно крякнул. — Хорошо… Думаю, минут через десять я буду готов к работе.

— Не торопитесь, Льюис, — улыбнулся я. — Мы же, вроде бы, никуда не опаздываем?

— Хм, вы правы, — ответил он и, подхватив поставленную мною на стол бутылку, наполнил свой стакан. — Точное время прибытия нам никто не устанавливал.

— Тогда, предлагаю для начала позавтракать в нашей компании, а уж потом отправляться в путь.

— Завтрак, это замечательно. Честно говоря, я отказался от еды перед вылетом, поскольку на этой чёртовой скорлупке даже гальюна нет. А сколько придётся ждать вашей яхты,

мне было неизвестно. В общем, не рискнул… а сейчас слона готов съесть.

— Ну, слона не обещаю, а вот пироги с зайчатиной и омлет, запросто, — отозвался я. — По крайней мере, Алексей говорил именно о таком утреннем меню сегодня.

— Пирог и омлет… хм, звучит неплохо.

— Не только звучит. Алексей, заведующий сегодня нашим камбузом, очень неплохо готовит, а уж любые мясные и рыбные пироги, и вовсе его «коронка», — заверил я собеседника.

— Как вы сказали? Коронка? — удивлённо приподнял бровь Льюис, забавно исковеркав слово, произнесённое мною на русском языке.

— Уличное словцо. Я имел в виду, что пироги у него получаются лучше, чем иные блюда, — коротко пояснил я, не вдаваясь детали, и наш гость понимающе кивнул.

Завтрак в компании команды и Льюиса прошёл тихо и спокойно. Алексей, чья вахта только что закончилась, клевал носом, Алёна о чём-то мечтательно молчала, и только Фёдор с гостем о чём-то тихо переговаривались. Судя по доносившимся до меня обрывкам фраз, обсуждали модели различных «китов» и их характеристики. «Мурена» же, под управлением Вячеслава, всё это время медленно ползла к шотландскому берегу и тянула за собой пузырь яла, словно ленивый воздушный шарик.

На мостике «Мурены», Льюис оказался впервые, и, пока я перенимал у зевающего Слава управление, наш проводник с интересом оглядывал обстановку. Заметив штурманский стол, он удивлённо цокнул, а когда Алёна сменила масштаб карты под стеклом, заинтересовался агрегатом всерьёз.

— Интересная штука, откуда она у вас, Рихард? — поинтересовался Льюис, понаблюдав за манипуляциями моей жены со штурманским столом. Ну, на этот вопрос у меня всегда найдётся честный ответ… почти.

— Новгородцы изобрели, сейчас ставят на боевые «киты», но, думаю, года через три-четыре и купцы обзаведутся подобными, — проговорил я.

— Вот как? — Льюис задумчиво провёл пальцами по лакированному деревянному боку стола. — Ставят на боевые дирижабли и не засекретили?

— Понятия не имею, — я равнодушно пожал плечами. — Мне этот стол достался по случаю, и интенд… продавец ни словом не обмолвился ни о чём подобном.

— Хо-хо! — лоцман не сдержал смешка. — Тоже предпочитаете закупаться на военных складах, а Рихард?

— Когда выдаётся возможность, — смиренно согласился я. — Жаль, что с уходом моего знакомого, эта лавочка прикрылась, а договариваться с кем-то другим… дорого. Да и повода для визита к новгородцам мне давно не выпадало.

— Полагаю, как раз с тех времён, как ушёл ваш… продавец? — понимающе кивнул Льюис.

— Да, есть такое совпадение, — сохраняя невозмутимое выражение лица, ответил я гостю. Ну а что, отмазка для отказа лететь в Новгород, буде у Алистера возникнет такая необходимость, вполне неплохая. Почему бы и не воспользоваться?

— Понимаю, — протянул он, но тут же встряхнулся и улыбнулся моей жене. — Что ж, пора за работу, а? Госпожа штурман, разрешите занять место у стола?

— Прошу, господин лоцман, — посторонилась Алёна, но от стола не отошла. А вдруг Льюису понадобится помощь?

[1] «Олдис» — здесь, обиходное название лампы Олдиса, прожектора с управляемыми вручную узкими створками, служащим для передачи сигналов на морском и воздушном флотах.

Глава 2. Вечер, свечи… здрасьте

Поделиться с друзьями: