Небесный скиталец
Шрифт:
Это была долгая, трудная работа — тащить по лесу тяжелые резиновые шланги, мы как будто сражались с каким-то сказочным удавом. До пещеры мы добрались к полудню, и матросы, как смогли, присоединили конец шланга к муфте с клапаном.
— Марш на корабль, — велел старший матрос, — и скажи, чтобы включали насос!
Я припустил обратно. Конец шланга был выведен прямо в переднюю газовую шахту в носу «Авроры». Был установлен насос, чтобы закачивать в нее гидрий из шланга. А оттуда капитан мог заполнять им любой газовый отсек, просто открывая клапаны, которыми
— Запускайте насос! — прокричал я механикам. — Все готово!
Я услышал, как заработал насос, и пошел обратно на берег посмотреть.
Это было глупо, я знал, что процесс будет долгим, это не то что глядеть, как надувают воздушный шарик. Резиновый шланг был тонкий, и я слышал, как матросы говорили, что нужен по меньшей мере день, чтобы полностью заправить «Аврору». Они работали всю ночь, снова латая шкуру корабля. Теперь он выглядел как чудовище Франкенштейна — весь в швах, борта и корма в рубцах и выпирающих заплатах. Но это все поправимо. Этим можно будет заняться, когда мы вернемся в порт.
Я смотрел. Я хотел увидеть хоть какие-нибудь изменения.
Мистер Нгуэн, один из механиков, подошел сказать, что гидрий идет отлично.
— Что ты высматриваешь? — спросил он.
— Просто смотрю на нее, вот и все.
— Ты спятил, мистер Круз. Пройдут часы, прежде чем ты заметишь разницу.
Я пошел обратно на корабль, и стоило мне ступить на А-палубу, как из-за угла вылетела мисс Симпкинс, несущаяся с максимальной скоростью, которую позволяли развить ее длинные юбки, и размахивающая костью.
— Как вы посмели совать нос в мою комнату! — вопила Кейт, выскакивая из-за угла вслед за своей компаньонкой.
— Это уж слишком! — Мисс Симпкинс развернулась ко мне, потрясая костью перед моим лицом. — Что это значит?!
— Отдайте! — кричала Кейт. — Вы ее повредите!
Мисс Симпкинс, похоже, только что обнаружила наши кости.
На счастье, из дальнего салона неспешно вышел капитан и мисс Симпкинс прямиком устремилась к нему.
— Капитан Уолкен!
— Мисс Симпкинс, надеюсь, вы избавились от ваших тропических головных болей благодаря нашему славному доктору?
— Моя голова просто раскалывается, — объявила мисс Симпкинс, — а после недавних событий явно стало еще хуже!
— Возможно, мы могли бы поговорить в каком-нибудь более уединенном месте, — галантно предложил капитан. — Прошу вас, не пройдете ли вы все в мою каюту? Вы, мистер Круз, тоже.
— Да, очень хорошо, — бросила мисс Симпкинс, повернувшись к Кейт. — Следуйте за мной.
Кейт сверкнула глазами на компаньонку и обратилась ко мне:
— Здравствуйте, мистер Круз. Как поживаете?
— Все в порядке, мисс де Ври. А вы?
— О, я ужасно рассержена.
Мы прошли вслед за капитаном по мостику в его уютную каюту, где он предложил мисс де Ври и мисс Симпкинс кресла. Я остался стоять.
— Капитан, — начала компаньонка, выставив перед собой кость, словно что-то невообразимо отвратительное и мерзкое, — то, что моя подопечная и ваш юнга вдвоем болтались по лесу, уже достаточно скверно, но теперь
я обнаружила, что они еще и раскапывали могилы!— Вы не имели права открывать этот саквояж, Марджори, — заявила Кейт. — Я ужасно, ужасно этим раздосадована.
— Она отказывается сказать мне, где взяла эти кости, поэтому я надеюсь, что ее пронырливый сообщник, этот ваш юнга, будет более откровенным, — закончила мисс Симпкинс, похлопывая себя по волосам.
— Мы не раскапывали могил, Марджори, — ответила Кейт, высокомерно вскидывая голову. — Это полная чушь.
— Тогда объясните, что это, будьте любезны! — Та опять тряхнула костью.
— Это бедренная кость.
— Меня не интересует, как оно называется. Я хочу знать, откуда это взялось и зачем оно вам.
— Мы просто нашли их, — сказала Кейт. — На дереве.
— На дереве! Вы слышите, капитан, что она несет!
— Мистер Круз, — сказал капитан, — уверен, я могу рассчитывать на то, что вы прольете некоторый свет на это дело.
Я взглянул на Кейт. Теперь лицо ее ничего не выражало. Я знал, что обещал ей хранить секрет, но мой капитан задал мне прямой вопрос, и я не собирался больше идти против него.
— Она права, сэр, мы нашли кость на дереве. На самом деле мы нашли там целый скелет.
— Я очень интересуюсь костями, — вклинилась в разговор Кейт.
— Костями! — повторила мисс Симпкинс, пожимая плечами и кладя наконец бедренную кость на стол капитана, как будто та могла ожить в ее руках и обернуться змеей. — Это нездоровое пристрастие, Кейт. Это ненормально.
— Вот и нет, — запротестовала Кейт. — Совершенно здоровое. Я собираюсь стать зооархеологом.
— Ее родители этого не одобряют, могу вас уверить, — сказала мисс Симпкинс капитану.
Похоже, нам удастся обойтись без объяснений, какому такому животному принадлежали эти кости. Это было немножко нечестно. Я не стал бы врать, но и не считал, что должен добровольно все рассказывать. Я предоставил решать Кейт.
Капитан взял кость и задумчиво осмотрел ее.
— Внушительная, — заметил он, глядя на Кейт. — Я думал, что на этих тихоокеанских островах не встречаются такие крупные животные.
— Голова просто раскалывается! — простонала компаньонка.
Я был ужасно благодарен мисс Симпкинс: она замечательно отвлекала капитана от наших костей.
— Не угодно ли вам, чтобы я прислал к вам нашего врача? — спросил капитан с невероятным сочувствием.
— Я чувствую, мне лучше снова прилечь, — жалостно объявила мисс Симпкинс.
— Я попрошу его немедленно прийти в ваши апартаменты, — заверил ее капитан.
— Пока вы снова не вышли из строя, Марджори, — начала Кейт, — надеюсь, мы можем получить ваше разрешение на еще одну экскурсию.
У мисс Симпкинс отвисла челюсть.
— Дитя, вы, должно быть, совсем сошли с ума. Вы не просто не пойдете больше в лес, вы будете заперты в каюте до тех пор, пока мы не покинем этот проклятый остров.
— Это лишение свободы! — запротестовала Кейт. — Капитан, я уверена, что вы не можете этого допустить.