Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нечто греховное
Шрифт:

Вскоре вернулся Шарлемань, держа в руке маску.

– Ну и что ты на это скажешь? – спросил он.

– Это же лик дьявола! – Сарала изумленно распахнула глаза.

Шарлемань разразился сатанинским смехом и увлек ее к выходу. На площадке парадной лестницы он отметил, что рубин чудесно гармонирует с ее головным убором.

– Как и твоя заколка на галстуке с этой полумаской красного цвета, – сказала Сарала.

Элеонора взяла ее под руку и изъявила желание сесть в одну карету с остальными дамами.

– Я не отпущу ее сегодня от себя ни на шаг! – заявил Шей.

– Лорд

Ганновер! Мне надо обсудить с вами один земельный вопрос, – сказал Закери, предлагая леди Ганновер взять его под руку.

На какое-то время все позабыли о Джоне Делейне. Виконт растерянно переводил взгляд с одной кареты на другую, и радостная улыбка медленно сползала с его лица. Наблюдая за ним, Сарала втайне ликовала. Он явно рано радовался, что попал в круг избранных, и чувствовал себя лишним среди родовитых аристократов.

Мельбурн что-то шепнул Закери, направляясь к карете Деверилла, младший брат обернулся и сказал виконту:

– Поезжайте с нами, Делейн!

Лорд Деверилл заметил, когда карета тронулась с места:

– Как это вы чуть было не забыли старого приятеля вашей семьи, леди Сарала?

Она только пожала плечами в ответ, сидя между герцогом и Шарлеманем. Однако, помолчав, все же ответила:

– Герцог Мельбурн оказал нашей семье и без того большую честь, пригласив нас на такое торжество. Моему отцу не следовало просить его еще об одной услуге.

– Вы критикуете во всеуслышание отца? – промолвил, глядя в окошко кареты, Мельбурн.

– Себастьян! – холодно одернул его Шарлемань.

– Я критикую его за излишнюю душевную доброту. Как показывает обретенный мной в высшем обществе опыт, это качество не в почете среди аристократов. Для них главное – пустить пыль в глаза.

Герцог рассмеялся:

– А теперь вы возражаете мне!

– Вам виднее, ваша светлость.

– Если кто-то считает, что в этой карете тесно, то я могу отвезти Элеонору домой, – сказал Деверилл и погладил супругу по руке. – И сделаю это с превеликим удовольствием.

Она потрепала мужа по колену и проворковала:

– Наберись терпения, Валентайн, тебе еще придется сегодня танцевать со мной.

Возле особняка графа Уэкстона к их прибытию туда собралась уже добрая половина экипажей лондонской знати. Выглянув в окошко, Элеонора с улыбкой воскликнула:

– Ханна Дайсон снова надела костюм пастушки! Бедняжка!

– Очевидно, ей нравятся овечки, – ответил Деверилл, выходя первым из кареты и подавая руку супруге.

Сарала вдруг отчетливо осознала, как разительно отличаются они в своих индийских костюмах от остальной публики, и запаниковала. Не подвергла ли она помолвку с Шеем неоправданному риску? Высший свет может воспринять ее затею как дерзкий вызов устоям.

– Я впервые вижу столько людей, собравшихся в одном доме! – воскликнула она, очутившись в просторном холле. – Возможно ли свободно передвигаться в такой толпе?

Шарлемань рассмеялся. Лично он пока еще не отходил от Саралы ни на шаг.

– Фокус в том, чтобы двигаться в одном направлении с общим потоком. А вот и тетушка Тремейн!

– Как вам удалось узнать меня, проказник? Я ведь в

маскарадном костюме! – ответил ему густой женский голос.

– Я не могу лишь понять, в чей именно костюм вы переоделись, – сказал Шей, наклонившись, чтобы чмокнуть тетю в щеку.

– Я сегодня Боадиция, королева бриттов. – Дородная дама внимательно посмотрела на Саралу: – А вы, должно быть, леди Сарала. Меня зовут Глэдис Тремейн.

– Очень приятно познакомиться, миледи!

– Пожалуйста, называй меня просто тетушкой Тремейн, как все мои племянники и племянницы. Мы ведь скоро породнимся, не правда ли?

– Хорошо, тетушка Тремейн, – сказала Сарала, все еще не совсем уверенная, что их с Шарлеманем свадьба состоится. Ведь ему о ней пока далеко не все было известно.

Глава 16

Контрданс, затянувшийся на добрую четверть часа, уже успел надоесть Сарале. Когда наконец они с Шеем снова сошлись в пару, она заметила, что он слегка вспотел.

– Похоже, все мужчины стремятся потанцевать с тобой, – сказал он с легким укором. – И все из-за этого костюма. Но не только…

– Это ты привлек ко мне внимание, пригласив меня на вальс в день нашего знакомства, – возразила она, делая очередную фигуру танца.

– Как же мог я не заметить твоих зеленых глаз! Не оценить твой редкий ум! Не поддаться обаянию твоей улыбки! – воскликнул Шарлемань.

Сарала рассмеялась и подала ему руку для заключительного совместного прохода вдоль рядов танцующих.

– Я не могу дождаться дня нашей свадьбы! – сказал он.

– А вдруг ты обнаружишь во мне какие-то недостатки? – спросила она без тени улыбки.

– Пока еще я их не вижу, – серьезно ответил Шарлемань. В дальнем конце зала Сарала увидела Джона Делейна с бокалом мадеры в руке. Он шел в их направлении. Она взяла Шея под руку и увлекла к дверям, говоря на ходу:

– Подумай сам, Шарлемань, кто ты и кто я. Сколько прекрасных коренных англичанок мечтают выйти за тебя. Разве одно то, что я прожила всю жизнь в Индии, не является моим изъяном?

– Меня совершенно не интересуют другие дамы. С тех пор как я увидел тебя, я под разными предлогами перестал встречаться с прежними знакомыми и не могу думать ни о ком, кроме тебя. Конечно, я не святой и далек от совершенства. А ты постоянно соблазняешь меня на грехопадение, особенно сегодня, в этом костюме.

Сарала поняла, что настало время действовать, пока она не растаяла окончательно от его медовых речей.

– Что там? – спросила она, остановившись перед одной из дверей.

– Библиотека, – сказал Шарлемань.

Она толкнула дверь – та поддалась. Они проскользнули в комнату, освещенную тусклым светом нескольких свечей и растопленного камина. Внимание Саралы привлек большой портрет, висящий на стене. Она спросила:

– Это один из владельцев дома?

– Да, это Уэкстон в год, когда он окончил Оксфорд.

– Потрясающе! – Сарала заметила, что дверь закрыта неплотно, вернулась и захлопнула ее. Затем она подошла к камину, взяла Шарлеманя за руку и сказала, глядя ему в глаза:

– Ты поцелуешь меня наконец или нет?

Поделиться с друзьями: