Неделя смертных грехов
Шрифт:
И Лия стала пропадать на своей новой “работе”. Поначалу, конечно, ей было неприятно. Старые, дряхлые, вонючие мужики платили ей, чтобы… Какая мерзость! Но со временем Лия привыкла и к этому. Её жажда получить деньги оказалась сильнее её чувства собственного достоинства. И это было по-настоящему страшно.
Со временем у неё появились постоянные клиенты, и были они не дурны собою. Тогда Лия совсем успокоилась и больше не думала о своём выборе как о плохом, несерьёзном и необдуманном. “Их всего лишь семь. Всего лишь семь, что тут страшного? Они знают, кто я такая, и я знаю, кто
На протяжении долгого полугода Лия регулярно виделась сразу с семью мужчинами. Она была для каждого из них любовницей, к ногам которой они были готовы бросить всё на свете. Но это длилось не долго – ровно до тех пор, пока Лия не встретила Антонио.
Они познакомились на вечеринке в доме Марко – одного из любовников Лии, и тогда между ними проскочила искра. Лия не могла этого не заметить. Она по уши влюбилась в Антонио и просто не знала, куда ей деться от своей любви.
В одно мгновение ей стали не нужны все семеро любовников. Она порвала с каждым из них и уволилась со своей поганой работы – Лия хотела быть ближе к Антонио.
Но он, конечно, знал, кем она являлась. И Лию это сильно смущало. Она тысячу раз прокляла себя и своих подруг за то, что они уговорили её пойти на панель. Ах, только бы вернуть время и не делать всего этого…
Сердце Антонио было мягким, добрым, он был готов забыть о прошлом Лии вместе с ней. Она призналась ему в любви и пообещала, что навсегда обрубит все концы, связывающие её с тёмным неприличным прошлым, и полностью посвятит себя своему возлюбленному. Антонио, к удивлению многих, поверил её обещаниям и ответил взаимными чувствами.
Лия витала на седьмом небе от счастья. Она была рядом со своим любимым, и теперь целый мир был ей не нужен. Однако всем известно, что за свои грехи нужно расплачиваться. Неужели Лия думала, что на шатком фундаменте своего ужасного, пусть и на половину забытого прошлого она сможет построить своё будущее?
Что же теперь? Лия и Антонио вместе. Она его любит и с ним живёт красиво, но… из-за прошлого завтра она умрёт от СПИДа.
========== Суббота ==========
Германия, Мюнстер.
Закуй свой гнев в оковы кротости, ибо поистине он подобен собаке, которая, сорвавшись с цепи, принесёт много бед.
Ибн Каййим аль-Джаузия
Альфред Майер – очень богатый человек. Он построил бизнес со своим лучшим другом Риком Хоффманном несколько лет назад. Они были друзьями не разлей вода на протяжении почти всей жизни, очень доверяли друг другу и видели себя лучшими друзьями и в будущем. Их дружба прошла проверку временем и расстоянием.
Альфред был на работе, когда ему позвонил полицейский Шварц и сообщил, что его дом ограбили. Мистер Шварц просил Альфреда о встрече, у него были некоторые интересные новости.
– Мы не входили в дом без вашего присутствия, – говорит мистер Шварц при встрече с Альфредом. – Здесь есть некоторые несостыковки…
– Какие?
– Камеры наблюдения засняли вторжение преступника в ваш дом в двенадцать часов и пять минут. А сигнализация сработала в двенадцать
часов и тридцать минут – тогда, когда мошенник попытался выйти из дома. У меня есть догадка, что вором является человек, знающий ваш секретный код.Альфред отводит глаза в сторону и погружается в напряжённые размышления. “Кто знает мой секретный код? – вспоминает он. – Только двое. Это Рик и Гюнтер, мой старший брат. Но я не верю, что они смогли бы…”
– У вас есть кто-нибудь на примете? – прерывает его размышления Шварц.
– Нет, нет… Никого нет.
Полицейский внимательно осматривает входную дверь.
– Не вовремя сработавшая сигнализация заблокировала дверь, и я предполагаю, что вор всё ещё внутри.
– Так давайте посмотрим.
Альфред ставит на пол кожаный портфель и, достав из кармана связку ключей, вводит секретный код. Полицейский достаёт пистолет и на всякий случай снимает его с предохранителя.
Альфред толкает дверь.
– В сторону, мистер Майер. – Шварц шагает вперёд и нацеливается. – Идите сзади, мошенник может выскочить неожиданно.
Они не спеша осматривают два этажа и приходят к выводу, что вор уже покинул дом.
– Здесь чисто, – говорит полицейский, опуская пистолет. – Проверьте, мистер Майер, всё ли на месте.
Альфред в первую очередь кидается в свою спальню и заглядывает за большую картину Вангога. Деньги на месте. Затем он щупает рукой под диваном в гостиной - пачка зелёных купюр тоже лежит на своём месте.
– Ничего не понимаю, – растерянно произносит Альфред, окидывая помещение недоумевающим взглядом. – В доме устроили бардак, а к деньгам даже не притронулись. Что за идиотизм?
В голову Майеру ударяет одна внезапная мысль, и он, ахнув, хватается за сердце.
– Анна! – произносит он, медленно опускаясь на колени. – Анна, Анна! Она должна была давно вернуться со школы! Её нет! Её, должно быть, похитили!
Мистер Шварц вспоминает, что видел розовый портфель в одной из спален. Девочка была дома, когда злоумышленники совершили нападение. Наверное, мистер Майер прав.
– Спокойно, сэр, – ровным голосом произносит полицейский и достаёт рацию. – Я сейчас же свяжусь с полицейским участком, и мы…
Его фразу прерывает скрип двери. Мистер Майер и мистер Шварц одновременно поворачивают головы в сторону; полицейский с опаской кладёт руку на пистолет.
Дверь, ведущая в столовую, медленно открывается, и на пороге показывается Рик – лучший друг Альфреда. За ним, осторожно делая маленькие шажки, выходит и дочь Майера Анна. Она плачет, её маленькие хрупкие плечики дрожат от страха.
– Рик!
– возмущённо выкрикивает Альфред, не веря своим глазам. – Рик!.. Как ты мог? Я поверить не могу! Ты ведь мой лучший друг!
Прежде, чем тот успевает сказать хоть что-то в своё оправдание, Альфред выхватывает из рук удивлённого полицейского пистолет и выстреливает. Брызги крови попадают на стену, частично – на плачущую Анну. Рик падает на пол мёртвый, испуганный крик девочки разбивает стеклянную тишину большого дома.
– Что ты… наделал, папа? – задыхаясь, сквозь слёзы спрашивает Анна. – Что… ты наделал? Рик ни в чём не… виноват!