Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Все согласились, что это хорошая идея, однако выяснилось, что такой праздник уже давно проводится в соседнем графстве.

Андерс подумал о фестивале самоучек, где можно было бы освоить ирландскую музыку, однако остальные сказали, что в Ирландии и так полно туристов, изучающих игру на дудке и ложках или на ирландском барабане бодран.

Американец, которого почему-то называли то Джоном, то Корри, сказал, что было бы неплохо устроить фестиваль генеалогии. Можно пригласить ученых, специализирующихся в этой области,

чтобы люди поближе познакомились со своими корнями. Ему возразили, что в Ирландии и без того существует целая индустрия по отслеживанию генеалогии и поиску предков.

Винни предложила кулинарный фестиваль — пускай местные жители учат туристов, как печь черный хлеб и картофельные лепешки, и — самое главное — готовить тот вкусный мусс на основе водорослей, который им подавали на десерт прошлым вечером. Однако кулинарных школ на побережье было хоть отбавляй — нет смысла конкурировать с ними.

Гости решили лечь спать, а на следующий день за ужином обсудить новые идеи. Вечер прошел чудесно; Уоллы, хотя и неожиданно, получили от него большое удовольствие.

Вернувшись к себе в спальню, они опять вспомнили про Париж Сегодня победителям предстояло побывать в опере. На лимузине они должны были проехать по ярко освещенным парижским улицам; по возвращении в отель их приветствовал бы персонал, с которым к тому времени они наверняка бы уже подружились. Метрдотель пригласил бы их выпить по коктейлю в пиано-баре, прежде чем подняться к себе в люкс. Вместо этого супругам пришлось объяснять, как победить в конкурсе, сборищу посторонних людей, не имевших об этом ни малейшего представления.

Настроение у обоих стремительно портилось.

— Уверен, они нисколечко не ценят, что победили, — мрачно сказал Чарли.

— Наверняка отменили оперу и пошли в какой-нибудь паб, — язвительно отозвалась Энн.

Внезапно ей в голову пришла блестящая идея.

— А давай позвоним туда и спросим, как они проводят время. По крайней мере, будем точно знать.

— Но как мы их найдем? — Чарли ничего не понимал.

— Мы знаем название отеля и фамилию — найти их будет проще простого. — У Энн все было легко.

Уоллы заранее записали все подробности, связанные с поездкой в Париж, в своем ежедневнике; был там и телефон отеля «Мартиник». Прежде чем Чарли смог придумать новые отговорки, Энн набрала номер на своем мобильном.

— Мсье и мадам Флемминг из Ирландии, сильвупле, — звонким девичьим голосом произнесла она.

— А кем ты собираешься представиться? — испуганно прошептал Чарли.

— Решу по ходу дела. — Энн держала все под контролем.

Чарли тревожно прислушался к щелчкам в трубке.

— О, миссис Флемминг, я звоню узнать, как проходит ваш отпуск. Вы довольны?

— Ну… В общем-то да… То есть, я хочу сказать, большое спасибо… — голос женщины звучал как-то неуверенно.

— Вам нравится в отеле? — настаивала Энн.

— Вы звоните по поручению руководства отеля? — нервозно спросила та.

— Нет, я из Ирландии. Хотела убедиться, что у вас нет никаких проблем.

— Вообще, кое-какие

проблемы есть. Конечно, нам грех жаловаться, тут ведь и правда оченьдорогой отель. Мы все понимаем,но это не совсем то, на что мы рассчитывали.

— Мне ужасно жаль это слышать! А что же конкретно не так?

— Видите ли… Во-первых, нас поселили совсем не в люксе. Нам дали крохотную комнатку рядом с лифтом, а он целую ночь ездит туда-сюда. И в ресторан мы не можем ходить — наши приглашения распространяются только на буфет: его тут называют снэк-бар.

— Ну надо же. В условиях конкурса говорилось совсем другое, — неодобрительно заметила Энн.

— Мы пытались жаловаться, но на нас смотрят, как на пустое место. Пожимают плечами и говорят, что так написано в договоре организаторов с отелем — они тут ни при чем. — Голос у миссис Флемминг был расстроенный.

— А лимузин с шофером?

— Мы проехались на нем всего один раз. Он прикреплен к отелю и постоянно занят vip-клиентами. На нас у водителя времени нет. Нам выдали билеты на автобусную экскурсию в Версаль, но мы вернулись оттуда совсем без сил — пришлось целую вечность топать пешком по брусчатке. А в Шартр мы не ездили вообще.

— А ведь вам гарантировали поездки туда! — Энн неодобрительно поцокала языком.

— В том-то и дело. Конечно, нам не на что жаловаться… Это очень щедрый приз… Но, понимаете… Просто…

— А как же лучшие рестораны? В них-то вы побывали?

— Да, но, видите ли, мы могли выбирать только из ограниченного набора блюд — это называется сет-меню, а там были только потроха или крольчатина, ну и наподобие этого. Мы такое не едим. Нас заверили,что мы будем ужинать а-ля-карт, выбирать, что захотим, но это оказалось обманом.

— И что же вы собираетесь делать?

— Вот именно, я не знаю,что делать! Как чудесно, что вы нам позвонили. Вы из журнала?

— Не совсем, но связана с ним, — сказала Энн Уолл.

— Мне ужасно не хотелось бы звонить туда и надоедать со своими жалобами, это было бы страшной неблагодарностью. Просто мы ожидали совсем другого.

— Я вас прекрасно понимаю, — Энн была полна сочувствия.

— В принципе, персонал в отеле очень приветливый и доброжелательный, но у них другие договоренности с организаторами, нежели было написано в журнале. Нам обещали роскошный отпуск, а предоставили бюджетный вариант. Как, по вашему мнению, мы должны поступить?

Уоллы обменялись недоуменными взглядами. И правда, как?

— Наверное, вам лучше связаться с организаторами конкурса, — сказала Энн первое, что пришло на ум.

— А выне могли бы сделать это вместо нас? — Миссис Флемминг определенно была не из тех людей, что способны требовать своего.

— Думаю, вам лучше позвонить самим, раз уж вы непосредственно на месте, и вообще… — Энн изо всех сил пыталась переложить ответственность на Флеммингов.

Поделиться с друзьями: