Некоторые рубашки не просвечивают
Шрифт:
Та ответила:
– Ваш партнер, Дональд Лэм, продал нас со всеми потрохами.
– Почему вы так думаете?
– Эта молодая женщина, миссис Джордж Кэдотт, или мисс Лоис Марлоу, как она предпочитает себя называть, использовала свои чары, чтобы заставить Дональда Лэма предать наши интересы.
Берта посмотрела на меня. Я покачал головой.
– Это неправда, – подтвердила Лоис. – Дональд Лэм верен интересам Баркли Фишера.
– Мне говорили другое, – заявила Минерва.
– Что же вам говорили? – спросила Берта.
Минерва начала рассказывать:
– Мой муж признался во всем. Дональд Лэм позвонил ему и сказал, что Джордж Кэдотт зарегистрировался
– Вам это рассказал муж? – спросила Берта.
– Да.
– Хорошо же вы храните его тайну, – насмешливо произнесла Берта. – Посмотрите, две эти особы так и ловят каждое ваше слово.
– Я не могу простить неверности, – гордо заявила Минерва. – Я не могу простить обмана. Если мой муж остался верен мне, я буду поддерживать его, но, конечно, на основе правдивых фактов. Если он прибегнет к обману, нам с ним не по пути…
– Я все поняла, – перебила ее Кэролайн Даттон. – Дональд Лэм взял ключи с тела Джорджа, и они с Лоис целый вечер упражнялись, пытаясь подделать почерк моего брата. Несколько минут назад Лоис обронила одно замечание, которое показывает, что она считает меня причастной к смерти дедушки. Мой брат знал, что я не имею никакого отношения к этому, а эти двое хотели подбросить в квартиру Джорджа фальшивый дневник, который послужил бы сфабрикованной уликой.
Берта внимательно изучала мое лицо.
– У тебя есть что сказать на это? – спросила она.
Я встретился с ней глазами:
– Не валяй дурака, Берта.
– Знаете, милочка, – сказала она, – вы напрашиваетесь на скандал. Вас нужно бы использовать вместо швабры для мытья полов. Боюсь только, что у вас такие грязные мысли, что после мытья пол станет еще грязней. А теперь убирайтесь!
– Вы не имеете права выталкивать меня отсюда! – взвизгнула Кэролайн. – У меня такие же права находиться здесь, как и у вас…
– Вон отсюда! – Берта угрожающе двинулась на нее.
Кэролайн, схватив лежавшую тут же поролоновую накладку для груди, вскочила с кресла и сделала шаг к двери.
В этот момент совершенно некстати открыла рот Минерва Фишер:
– Я не могу допустить такой грубости, вульгарности и богохульства в разговоре с женщиной, миссис Кул.
– Вас никто здесь не держит, – заметила Берта. – А я допускаю вульгарность и обожаю богохульства.
Минерва с достоинством сказала:
– Полагаю, на этом мы завершаем все отношения с вашим агентством, миссис Кул. – Она повернулась к двери: –
Пойдемте, Кэролайн.– Ну и черт с тобой! – сказала Берта Минерве. – Мы процветали до того, как твой муж впервые появился у нас в конторе, и после твоего клоунского ухода как-нибудь протянем.
– Позвольте вам заметить, – вставил я, – что нашим клиентом являетесь не вы, миссис Фишер, а ваш муж. Мы обязаны защищать его интересы.
Минерва не удостоила нас ответом и, взяв под руку Кэролайн, удалилась.
Берта пнула дверь ногой, и она захлопнулась.
– Ну, ловкач, – обратилась она ко мне. – Ты был у Кэдотта?
Я ничего не ответил.
Берта повернулась к Лоис.
– Вы подделали дневник? – спросила она у нее.
– Не понимаю, по какому праву вы допрашиваете меня? – огрызнулась та. – С меня хватит и полиции.
Берта негодующе подалась вперед.
– Поймите, черт возьми, что мы в трудном положении, – зло зашипела она. – Дорога каждая секунда. Итак, вы подделали дневник?
Лоис взглянула на меня.
– Отвечайте! – приказал я.
– Нет, я не подделывала дневник, – сказала Лоис. – Я украла его у Джорджа несколько лет назад. Записи в нем доказывают, что Джордж и Кэролайн убили своего деда. Я подбросила дневник в квартиру Джорджа. Мне кажется, что Дональд залез туда и похитил дневник.
Берта расплылась в улыбке.
– Да уж, конечно, этот маленький негодяй там пошарил, – одобрительно сказала она.
В дверь постучали.
– Откройте! – послышался голос Мортимера Эванса.
– Кто это? – спросила Берта у Лоис.
– Морт Эванс из местного отдела по расследованию убийств, – сказал я. – Лучше его впустить, Берта.
Берта Кул открыла дверь.
– О’кей, умник! – Мортимер Эванс ввалился в комнату. – Я же велел тебе держаться подальше от этого дела, но ты не захотел меня послушаться. Теперь тебе придется прокатиться со мной в полицейское управление.
Я снял с телевизора шляпу и сунул пальцы за подкладку. Квитанция исчезла.
Тут Эванс увидел Берту Кул.
– Кто это? – спросил он меня.
– Берта Кул, мой партнер, – ответил я.
Внезапно Эванс обратил внимание на растерзанный вид Лоис Марлоу.
– Что с вами? – удивился он. – Что тут произошло?
– Я выясняла отношения.
– С кем?
– По-моему, с Дональдом, – вмешалась Берта. – Он начал заигрывать, а она дала ему пощечину. Но с Дональдом так нельзя поступать. Он очень чувствителен к подобным вещам. Стоит женщине ударить его, и он сразу же теряет разум от ярости.
Мортимер Эванс посмотрел на меня, потом шлепнулся в кресло и разразился громоподобным хохотом.
Берта сердито уставилась на него.
Я взглянул на нее и покачал головой.
– Ладно, – сказала она. – Попробуй сам.
Она повернулась к нам спиной и отошла к окну.
– Послушайте, Эванс, – сказал я. – Я напал на след одного дела, которое должно принести кучу денег. Разгадал одну тайну, над которой безуспешно бились лучшие сыщики страны. Это дело прославит ваше имя в веках.
– Что за дело? – иронично спросил Эванс.
– Оно касается… – Тут я замолчал.
– Ну, продолжайте. – Полицейский был явно заинтригован.
– Ну да, я все расскажу, а вы бросите меня в «одиночку», сами закончите расследование, и все лавры достанутся вам одному.
– Я уверен, что твое дело – блеф, – заявил Эванс.
– Ничего подобного, – горячо возразил я. – Вы получите его упакованным и завязанным ленточкой. Только не мешайте мне.
– А что ты имеешь в виду под словом «не мешать»?